PEANUTS Dictionary cover art

PEANUTS Dictionary

PEANUTS Dictionary

By: ZIP-FM Podcast
Listen for free

About this listen

このコーナーでは、スヌーピーを愛してやまない私、高木マーガレットが

物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言を

わかりやすく翻訳していきます。


#ピーナッツディクショナリー

#ピーナッツ

#スヌーピー

ZIP-FM Podcast
Language Learning
Episodes
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「MAKE A BIG DEAL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #744
    Nov 23 2025

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #744


    #zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」
    ↓ ↓ ↓ ↓
    翻訳: 「でも大げさにかっこつける必要はないからね」


    今日のコミックは1990年11月14日のものです。

    スヌーピーとチャーリー・ブラウンが一緒にいます。
    傘をさしたチャーリー・ブラウンが「けっきょく今日は晴れそうだね…」
    「ほら、スヌーピー…スクールバスが来た…ぼくの帽子と傘を持って帰ってくれる?」とスヌーピーに聞きます。
    すると最後のコマでは、スヌーピーが元気よく帽子と傘を持ち上げ、それを見たチャーリー・ブラウンが「でも大げさにかっこつける必要はないからね」と言っている様子が描かれています。

    普通に持って帰ればいいのに、大げさにアピールしてみせるスヌーピーでした。


    今日のワンポイント英語はこちら
    「MAKE A BIG DEAL」
    「大げさにする」「重要視しすぎる」という意味です。


    今回のコミックでは、

    「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」と出てくるので

    「でも大げさにかっこつける必要はないからね」という意味になります。

    では、「MAKE A BIG DEAL」の例文を2つ紹介すると…
    ① 彼は小さな間違いを大げさにした。
     He made a big deal out of a small mistake.

    ② 誕生日パーティーのことをそんなに大げさにしないで。
     Don’t make a big deal out of the birthday party.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    Show More Show Less
    3 mins
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「EXPLAIN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #743
    Nov 23 2025

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #743


    #zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「HARD TO EXPLAIN HOW THE HUMAN MIND WORKS!」
    ↓ ↓ ↓ ↓
    翻訳: 「人間の心がどう働くか、説明はむずかしい」


    今日のコミックは1990年11月13日のものです。

    ペパーミントパティが授業中に手を挙げて「答え知ってます!」と発言します。
    しかし次のコマでは「でももう忘れちゃいました…」

    「人間の心がどう働くか、説明はむずかしいですね、先生?」としょんぼりしている様子が描かれています。

    答えられなかった自分を正当化するために、哲学的なセリフでごまかしたペパーミントパティでした。


    今日のワンポイント英語はこちら
    「EXPLAIN」
    「説明する」という意味です。


    今回のコミックでは、
    「HARD TO EXPLAIN HOW THE HUMAN MIND WORKS!」と出てくるので
    「人間の心がどう働くか、説明はむずかしい」という意味になります。


    では、「EXPLAIN」の例文を2つ紹介すると…
    ① 彼は遅れた理由を説明した。
     He explained why he was late.

    ② そのガイドさんは美術館の歴史を説明してくれた。
     The guide explained the history of the museum.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    Show More Show Less
    3 mins
  • 「スヌーピー名言英語」今日は「UNTIL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #742
    Nov 22 2025

    スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #742


    #zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「IT’S OKAY UNTIL THE CHEESE GETS CAUGHT IN THE WHEELS..」
    ↓ ↓ ↓ ↓
    翻訳: 「チーズが車輪にくっつくまでは大丈夫なんだけど…」


    今日のコミックは1990年11月10日のものです。

    チャーリー・ブラウンはローラースケートをしているスヌーピーと一緒にいます。
    チャーリー・ブラウンは、ピザを頬張りながら楽しそうに滑るスヌーピーを見て、「ローラースケートしながらピザを食べてるやつなんて見たことないよ…」と言います。
    すると最後のコマでは、スヌーピーがちょっと困った顔をしながら、「チーズが車輪にくっつくまでは大丈夫なんだけど…」と考え、車輪にベタッと張りついたチーズを必死に取ろうとしている姿が描かれています。


    今日のワンポイント英語はこちら
    「UNTIL」
    「〜するまで」という意味です。


    今回のコミックでは、
    「IT’S OKAY UNTIL THE CHEESE GETS CAUGHT IN THE WHEELS..」と出てくるので
    「チーズが車輪にくっつくまでは大丈夫なんだけど…」という意味になります。


    では、「UNTIL」の例文を2つ紹介すると…
    ① 彼は夜明けまで働き続けた。
     He worked until dawn.

    ② 雨が止むまで待ちましょう。
     Let’s wait until the rain stops.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    Show More Show Less
    3 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.