• Rekindling Hope: A Journey Through the Shadows of Lietuva
    Aug 23 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Hope: A Journey Through the Shadows of Lietuva Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-23-22-34-01-lt Story Transcript:Lt: Saulė leidosi už horizonto, dažydama dangų šiltomis oranžinėmis spalvomis.En: The sun set beyond the horizon, painting the sky with warm orange tones.Lt: Užmiršta Lietuvos miestas po to visko, kas nutiko, buvo visiškai tylūs, vienintelis garsas — šnarėjimas vėjo per žolę.En: The forgotten Lithuanian city, after everything that happened, was completely silent, the only sound being the rustling of the wind through the grass.Lt: Lietuvoje vasara buvo šilta, oras kvepėjo laukiniais žolynais.En: In Lietuva, summer was warm, and the air smelled of wild herbs.Lt: Miestas, kuriame kadaise buvo gyvybė ir šurmulys, dabar atrodė apleistas, bet tuo pačiu ir gyvas, su augmenija klestėjančia iš tarp senų plytų.En: The city, which was once full of life and hustle, now seemed abandoned but at the same time alive, with vegetation thriving between the old bricks.Lt: Audra ir Rytis ėjo akmenuotais keliais.En: Audra and Rytis walked along the stony paths.Lt: Jie ieškojo reikalingų medžiagų.En: They were searching for necessary supplies.Lt: Audra sulaikė kvėpavimą, stovėdama prie sugriuvusio seno pastato, kur kadaise buvo biblioteka.En: Audra held her breath, standing by the ruins of an old building that once housed a library.Lt: Jos širdyje buvo skausmas, bet taip pat ir viltis, kad čia ras kažką naudingo.En: Her heart ached, but there was also hope that here she would find something useful.Lt: Rytis, nors jo veidas buvo ramus, viduje jaudinosi.En: Rytis, though his face was calm, was anxious inside.Lt: Jo akyse buvo kaltė, su kuria jis gyveno jau ilgą laiką.En: There was guilt in his eyes that he had lived with for a long time.Lt: „Ar galime čia įeiti?En: "Can we enter here?"Lt: “ paklausė Audra, sulaukusi jo patylėjimo.En: asked Audra, waiting for his silence.Lt: Rytis linktelėjo ir švelniai mostelėjo ranka, kviesdamas ją įtrūkt į vidų.En: Rytis nodded and gently waved his hand, inviting her to slip inside.Lt: Viduje buvo tamsu ir vėsiau.En: Inside, it was dark and cooler.Lt: Rytis išsitraukė žibintuvėlį, apšvietė aplink.En: Rytis pulled out a flashlight, illuminating the surroundings.Lt: „Maniau, kad čia rasime šiek tiek maisto ar vandens atsargų,“ kalbėjo jis tyliai.En: "I thought we might find some food or water supplies here," he spoke quietly.Lt: „Man reikia šitų medžiagų, kad mūsų grupė išgyventų“, atsakė Audra, bandydama užgniaužti įtampą.En: "I need these supplies for our group to survive," replied Audra, trying to suppress the tension.Lt: „Bet ir mes turime kalbėtis.En: "But we also need to talk."Lt: “Jie ėmė krapštinėti stirkius ir spinteles.En: They began rummaging through the clutter and cabinets.Lt: Rytis stovėjo galvą nuleidęs, kol rinko senus laikraščius.En: Rytis stood with his head down, gathering old newspapers.Lt: „Aš žinau, kad turime kalbėtis, Audra,“ pagaliau jis ištarė, nušluostydamas dulkes nuo senų popierių.En: "I know we need to talk, Audra," he finally said, wiping the dust from the old papers.Lt: „Aš atsiprašau dėl to, kas įvyko.En: "I'm sorry about what happened."Lt: “Audra sustojo.En: Audra stopped.Lt: Ji žiūrėjo į jį ilgai, širdis dūžtelėjo.En: She looked at him for a long time, her heart aching.Lt: „Nėra lengva, tai praeitis.En: "It's not easy, it's the past... but it's important we try to move forward," she said eventually.Lt: bet svarbu, kad stengiamės judėti pirmyn“, tarė ji galų gale.En: While checking the remains of small shops, they suddenly heard a thud behind them.Lt: Beeidami nežymius krautuvėlių likučius, staiga išgirdo trinksėjimą už jų.En: Startled, they looked around and saw a small animal running nearby.Lt: Sutrikę apsidairė ir išvydo arti lekiantį gyvūną, bijodami mažo šernuko, abu suglaudė nuginkus.En: Fearing a small boar, they pressed back to back.Lt: „Bendradarbiaukime, kad išgyventume,“ pagaliau jį sustabdęs tarė Rytis.En: "Let's work together to survive," said Rytis after it passed.Lt: Jų išbandymas lauke tęsėsi dar valandą, kol rado seną sandėlį, pilną reikalingų atsargų.En: Their ordeal in the field continued for another hour until they found an old warehouse full of necessary supplies.Lt: Abu kartu pakėlė sunkias dėžes, pasidalino darbą.En: Together they lifted heavy boxes and shared the work.Lt: Tai buvo tarsi uždaromasis etapas jų skirtingų kelionių.En: It was like a closing chapter of their separate journeys.Lt: Pakeliui atgal, pro nakties šešėlius, jie jautėsi kitokie.En: On the way back, through the shadows of the night, they felt different.Lt: Audra pagaliau leido sau atsidusti.En: Audra finally allowed herself to sigh.Lt: „Aš tau atleidžiu,“...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Sibling Bonds: A Summer of Self-Discovery and Storms
    Aug 22 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Sibling Bonds: A Summer of Self-Discovery and Storms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-22-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Saulė leidosi Palangos pliaže, nudažydama smėlio pakrantę auksiniais atspalviais.En: The sun was setting on the Palanga beach, painting the sandy shore with golden hues.Lt: Ruta ir Eimantas stovėjo prie jūros, stebėdami kaip bangos skalauja krantą.En: Rūta and Eimantas stood by the sea, watching the waves wash over the shore.Lt: Jų giminės vasarnamis visai šalia, bet ši vieta jautėsi kitokia – čia buvo tik jūra ir jų mintys.En: Their family's summer house was nearby, but this place felt different – here it was just the sea and their thoughts.Lt: Ruta, vos aštuoniolikos, dairėsi į tolimą horizontą.En: Rūta, only eighteen, gazed at the distant horizon.Lt: Ji troško nuotykių.En: She craved adventure.Lt: Kiekvienas vasaros atostogų momentas turėjo būti kupinas veiklos.En: Every moment of the summer vacation had to be full of activity.Lt: Eimantas, dvidešimtmetis brolis, rūpinosi ja, nors pats jautėsi pavargęs ir norėjo tiesiog atsipalaiduoti.En: Eimantas, her twenty-year-old brother, cared for her, although he himself felt tired and just wanted to relax.Lt: Jis turėjo rūpesčių, susijusių su studijomis ir ateitimi.En: He had concerns about his studies and future.Lt: Tai buvo Žolinė – viena paskutiniųjų vasaros švenčių.En: It was Žolinė – one of the last summer celebrations.Lt: Ruta norėjo švęsti spontaniškai – galbūt pasimatyti su draugais, gal nuvykti į mažai pažintą vietą.En: Rūta wanted to celebrate spontaneously – maybe meet friends, maybe visit a little-known place.Lt: Bet Eimantas laikė ją lyg apsauginiu skėčiu, šalia visada savo globa ir patarimais.En: But Eimantas held on to her like a protective umbrella, always by her side with his guidance and advice.Lt: Vakaras atėjo, ir audra kaupėsi horizonte.En: Evening came, and a storm was gathering on the horizon.Lt: Ruta tyliai pabėgo iš namų, užkopė ant kopų, kad pamatytų saulėtekį.En: Rūta quietly snuck out of the house, climbed the dunes to see the sunrise.Lt: Ji norėjo būti viena su gamta, suprasti ją geriau nei bet kada.En: She wanted to be alone with nature, to understand it better than ever.Lt: Rytą Eimantas atsibudo ir pamatė tuščią sesers lovą.En: In the morning, Eimantas woke up and saw his sister's empty bed.Lt: Širdis suskaudo, kai jis atidarė duris į pliažą, kur Ruta jau stovėjo, žiūrėdama į horizonto besispalvinantį dangų.En: His heart ached when he opened the door to the beach, where Rūta was already standing, watching the sky at the horizon color.Lt: „Ruta!En: "Rūta!"Lt: “ – sušuko Eimantas, pribėgęs prie jos.En: Eimantas shouted, running towards her.Lt: „Eimantai, man viskas gerai, – atsakė Ruta, tik norėjau pabūti viena.En: "Eimantas, I'm fine," replied Rūta, "I just wanted to be alone."Lt: “ Brolis nepatenkintas, bet rūpestingai ją apkabino.En: Her brother was displeased, but he embraced her caringly.Lt: Jie diskutavo, Ruta priekaištavo dėl brolio per didelio rūpesčio.En: They discussed; Rūta reproached him for his excessive concern.Lt: „Aš jau suaugusi, noriu pati prisiimti sprendimus,“ pasakė ji, o griaustinis keliavo per dangų jos balsui aidint.En: "I'm already grown up, I want to make my own decisions," she said, as thunder rolled across the sky echoing her voice.Lt: Staiga, danguje sužaibavo, per akimirką apšvietdamas viską aplink.En: Suddenly, lightning struck in the sky, illuminating everything around for a moment.Lt: Abi stovėjo tyliai, lietaus lašai pradėjo kristi ant jų, ir nostalgija užliejo jų širdis.En: They both stood silently, as raindrops began to fall on them, and nostalgia flooded their hearts.Lt: Audra atlėgo, kaip ir jų pyktis.En: The storm subsided, as did their anger.Lt: Ruta ir Eimantas sėdėjo ant smėlio, pažadėdami vienas kitam daugiau supratimo.En: Rūta and Eimantas sat on the sand, promising each other more understanding.Lt: „Tu nesi vien tik mano maža sesuo, – sakė Eimantas, žiūrėdamas jai į akis, – esu čia, kad tave palaikyčiau.En: "You're not just my little sister," said Eimantas, looking into her eyes, "I'm here to support you."Lt: “„Suprantu, brolau.En: "I understand, brother.Lt: Būsiu atsargesnė,“ atsakė Ruta, švelniai nuspriegdama į jį šviesią šypseną.En: I will be more cautious," replied Rūta, gently flashing a bright smile at him.Lt: Jie kartu stebėjo, kaip virš jūrų pakraščių ryškėja saulės švyturiai, supratę, kad vasarai baigiantis, artėja nauji iššūkiai ir nuotykiai.En: They watched together as the sunlight brightened over the sea's edge, realizing that with the end of summer, new challenges and adventures were approaching.Lt: Ir, kad kartu jie gali pasitikti juos visus.En: And ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Chasing the Melody of Kuršių Nerija's Singing Sands
    Aug 21 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Chasing the Melody of Kuršių Nerija's Singing Sands Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-21-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Saulės spinduliai švelniai glostė Kuršių nerijos smėlį, o vėjas šnabždėjo senas istorijas.En: The sun's rays gently caressed the sands of Kuršių nerija, while the wind whispered old stories.Lt: Rokas žvelgė į horizontą, kur bangos šnekučiavosi su krantu.En: Rokas gazed at the horizon, where the waves were chatting with the shore.Lt: Jis šypsojosi.En: He smiled.Lt: Šiandien jis turėjo užduotį - rasti dainuojančią smėlio kopą, apie kurią pasakojo senosios legendos.En: Today he had a task - to find the singing sand dune that was spoken of in ancient legends.Lt: Drauge su juo ėjo Eglė ir Mantas.En: Accompanying him were Eglė and Mantas.Lt: Eglė vis dar bandė įžiūrėti paukščius, kurie nenoriai rodėsi tarp medžių.En: Eglė was still trying to spot the birds that reluctantly showed themselves among the trees.Lt: Jai tai buvo nuotykis, galimybė atrasti retas rūšis.En: To her, it was an adventure, an opportunity to discover rare species.Lt: Mantas, priešingai, skeptiškai stebėjo, kaip jie leidosi vingiuotais takeliais, kuriuos smėlis beveik paslėpė.En: Mantas, on the other hand, skeptically watched as they ventured along winding paths, almost hidden by the sand.Lt: Jam šis nuotykis buvo tiesiog proga pabėgti nuo miesto šurmulio.En: For him, this adventure was merely a chance to escape the city's hustle and bustle.Lt: „Rokai, ar tikrai ta kopa egzistuoja?En: "Rokai, does this dune really exist?Lt: Ar mes ne švaistome brangaus laiko?En: Are we not wasting precious time?"Lt: “ - pakeleles paklausė Mantas, bandydamas nesusierzinti nuo aplink zujančių uodų.En: Mantas asked along the way, trying not to get irritated by the mosquitoes buzzing around.Lt: „Pažadu, netrukus išgirsime tą garsą”, - atsakė Rokas, patenkintas savo paieškomis.En: "I promise, we'll hear that sound soon," Rokas replied, content with his quest.Lt: Jis vedė juos nežinomu taku, toliau nuo pažįstamų paplūdimių.En: He led them on an unknown path, away from the familiar beaches.Lt: Žinojo, kad grįžimas bus komplikuotas, bet nuojauta vedė į priekį.En: He knew that the return would be complicated, but intuition led him forward.Lt: Smėlis kaito po kojomis, o saulė nenoriai traukėsi vakarop.En: The sand was hot underfoot, and the sun reluctantly began to set.Lt: Staiga, už mažos pušų giraitės, prasiskverbė vėjas.En: Suddenly, beyond a small pine grove, the wind broke through.Lt: Jis pamažu pavirto į švelnų dūzgesį, kuris kilo ir leidosi komponuodamas melodiją.En: It gradually turned into a gentle hum that rose and fell, composing a melody.Lt: Eglės akys sužibo iš džiaugsmo, o Rokas nedelsdamas parengė savo įrašymo prietaisą.En: Eglė's eyes sparkled with joy, and Rokas promptly prepared his recording device.Lt: Tačiau, kaip tik tada, kai jie buvo ant atradimo slenksčio, Mantas netikėtai užkliuvo už šakos.En: However, just when they were on the verge of discovery, Mantas unexpectedly tripped over a branch.Lt: Jis krito, o su juo kartu ir Rokas įrašymo prietaisas, kuris įsmigo į smėlio kopą.En: He fell, and with him, Rokas' recording device, which plunged into the sand dune.Lt: Melodija nutolo, palikdama tik vėjo šlamesį ir daužančias banguotas bangas.En: The melody receded, leaving only the rustle of the wind and the pounding waves.Lt: Visi liko tyloje, kol Eglė netikėtai sušuko: „Prisisekitev, žiūrėkit!En: Everyone remained silent until Eglė suddenly exclaimed, "Look, over there!Lt: Ten, anapus pušynėlio - retasis senasis kirilas!En: Beyond the grove - the rare old kirilas!"Lt: “ Paukštis sužibo savo ryškiomis spalvomis, suktuku sklandant ant horizonto.En: The bird shimmered in its bright colors, gliding with a spin on the horizon.Lt: Kelias atgal buvo kupinas pokalbių.En: The way back was full of conversations.Lt: Nors legendinis dainuojantis smėlis liko paslaptimi, jie negrįžo tuščiomis rankomis.En: Although the legendary singing sand remained a mystery, they did not return empty-handed.Lt: Eglės džiaugsmui dėl paukščio atradimo pritarė visi.En: Eglė's excitement over the bird’s discovery was shared by all.Lt: „Tai buvo verta kiekvieno žingsnio,” - sakė Rokas, žvelgdamas į besileidžiančią saulę.En: "It was worth every step," said Rokas, looking at the setting sun.Lt: „Kartais svarbiausia yra pati kelionė.En: "Sometimes the journey itself is the most important part."Lt: “Su šypsenomis veiduose jie grįžo į savo pasaulį, kur legendos maišosi su tikrove, nešdami nuotykio žavesį į savo širdis.En: With smiles on their faces, they returned to their world, where legends blend with reality, carrying the charm of adventure in their hearts.Lt: Mantas pažadėjo, jog...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Lost & Found: A Photographic Journey Across Sahara's Sands
    Aug 20 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Lost & Found: A Photographic Journey Across Sahara's Sands Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-20-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Sahara dykuma buvo beribė ir paslaptinga.En: The Sahara desert was boundless and mysterious.Lt: Ant aukštų kupranugarių nugarų sėdėjo Jurgis, Rasa ir Mindaugas.En: Sitting on the backs of tall camels were Jurgis, Rasa, and Mindaugas.Lt: Sausio saulė dar galėjo šildyti, tačiau vėjas buvo aštrus.En: The January sun could still be warm, but the wind was sharp.Lt: Jurgis buvo pilnas entuziazmo.En: Jurgis was full of enthusiasm.Lt: Jis tikėjosi užfiksuoti nuostabią saulėlydžio nuotrauką savo blogui.En: He hoped to capture a stunning sunset photo for his blog.Lt: "Ar ne puiku, Rasa?En: "Isn't it great, Rasa?Lt: Tai bus geriausias kadras!En: This will be the best shot!"Lt: " - entuziastingai sušuko jis.En: he exclaimed enthusiastically.Lt: Rasa išliko skeptiška.En: Rasa remained skeptical.Lt: Ji pažino Jurgį jau daugelį metų ir žinojo, kaip lengvai jis galėjo pasiklysti savo nuotykiuose.En: She had known Jurgis for many years and was aware of how easily he could get lost in his adventures.Lt: "Jurgi, būk atsargus.En: "Jurgi, be careful.Lt: Prisimink, ką pasakojo Mindaugas apie dykumą," - perspėjo ji.En: Remember what Mindaugas said about the desert," she warned.Lt: Mindaugas, tylusis gidas, su šypsena žiūrėjo į juos.En: Mindaugas, the quiet guide, watched them with a smile.Lt: Jis dažnai lydėdavo turistus, ir kiekvienas turėjo savo istoriją.En: He often accompanied tourists, and each had their own story.Lt: Tačiau šį kartą Jurgis buvo ypatingas.En: But this time, Jurgis was special.Lt: Jis norėjo trumpesnio, tačiau nežinomo kelio.En: He wanted a shorter, yet unknown path.Lt: "Žinau trumpą kelią.En: "I know a short cut.Lt: Turime pamatyti oazę prieš sutemos," sakė Jurgis, laikydamas savo žemėlapį.En: We need to see the oasis before dusk," said Jurgis, holding his map.Lt: "Ir vėl…" - pasakė Rasa, bet Jurgis jos jau neklausė.En: "Again..." said Rasa, but Jurgis was no longer listening to her.Lt: Jis vadovavosi savo nuojauta.En: He was following his intuition.Lt: Mindaugas tyliai stebėjo, nes tokia situacija anaiptol nebuvo naujiena jam.En: Mindaugas quietly observed, as such a situation was far from new to him.Lt: Laikas ėjo, o saulė slinko žemyn.En: Time passed, and the sun slid down.Lt: Smėlis aplink juos darėsi vis vienodesnis.En: The sand around them became more uniform.Lt: Jurgis buvo susilietęs su dykuma ir pamiršo tikrą kryptį.En: Jurgis had become one with the desert and forgot the real direction.Lt: "Kur dabar?En: "Where now?"Lt: " - paklausė Rasa, jos balse pasigirdo nerimas.En: asked Rasa, her voice tinged with worry.Lt: Jurgis patamsėjęs suvokė savo klaidą.En: Jurgis, now in the dark, realized his mistake.Lt: Jie buvo paklydę.En: They were lost.Lt: Tačiau kaip tik tuomet horizonte pasirodė oazė.En: But just then, an oasis appeared on the horizon.Lt: Palmių lapai švelniai čežėjo, o šalia tyvuliavo vanduo.En: Palm leaves rustled gently, and there was water shimmering beside them.Lt: "Oazė!En: "Oasis!"Lt: " - džiugiai sušuko Jurgis.En: shouted Jurgis joyfully.Lt: "Tai ne viskas apie vietą, kurią norėjome pasiekti," - tarė Rasa.En: "This isn't the place we aimed for," said Rasa.Lt: "Bet tai yra šansas nuotraukai.En: "But it's a chance for a photo."Lt: "Jurgis greitai paėmė savo fotoaparatą.En: Jurgis quickly grabbed his camera.Lt: Saulėlydis buvo gražus.En: The sunset was beautiful.Lt: Šviesa švelni ir auksinė.En: The light soft and golden.Lt: "Nuostabu!En: "Amazing!"Lt: " - tarė jis, spragsėdamas fotoaparato mygtuku.En: he said, clicking the camera button repeatedly.Lt: Tačiau jie vis dar buvo paklydę.En: Yet, they still were lost.Lt: Mindaugas nusišypsojo, o po to pakėlė ranką parodydamas kryptį.En: Mindaugas smiled, then raised his hand to show the direction.Lt: "Grįžkime namo," - ramiai sakė jis.En: "Let's go home," he said calmly.Lt: Jurgis ir Rasa patikėjo jam.En: Jurgis and Rasa trusted him.Lt: Jie leidosi už Mindaugo.En: They followed Mindaugas.Lt: Kelias atgal buvo ilgas, bet pagaliau saugus.En: The way back was long but finally safe.Lt: Jurgis suprato, kad kartais reikia pasikliauti patyrusiais žmonėmis.En: Jurgis realized that sometimes it’s crucial to rely on experienced people.Lt: "Tavo dalykai yra svarbūs," - tarė jis Mindaugui.En: "Your insights are important," he said to Mindaugas.Lt: "Ačiū už tavo žinias.En: "Thank you for your knowledge."Lt: "Rasa nusišypsojo, kai Jurgis padėkojo ir jai.En: Rasa smiled as Jurgis thanked her as well.Lt: Ji žinojo, kad kartais jis pervertina savo gebėjimus.En: She knew that sometimes he overestimated his abilities.Lt: Ši kelionė jiems abiem tapo gera pamoka.En: This journey became a good lesson for both of ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Jurgis's Heartfelt Confession: A Summer's Turning Point
    Aug 19 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Jurgis's Heartfelt Confession: A Summer's Turning Point Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-19-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus gimnazijos koridoriai švytėjo vasaros saulės spinduliuose, skambėdami mokinių juoku ir džiugesiais.En: The corridors of Vilniaus gymnasium glowed in the summer sunlight, ringing with the laughter and joy of students.Lt: Paskutinės vasaros dienos buvo lyg žadantis pradžios takas.En: The last days of summer were like a promising path to a new beginning.Lt: Jurgis vaikščiojo pažįstamais koridoriais, giliai pasinėręs į mintis.En: Jurgis walked through the familiar corridors, deeply immersed in thought.Lt: Jis visą vasarą norėjo prisipažinti Nidai.En: All summer, he wanted to confess his feelings to Nida.Lt: Nidos šypsena, jos nuoširdumas visus patraukdavęs, ypač Jurgį.En: Nida's smile and her sincerity attracted everyone, especially Jurgis.Lt: Tačiau dabar jo širdis buvo prislėgta.En: However, now his heart was heavy.Lt: Nuo kito mokinio jis išgirdo, kad Nida ruošiasi išvykti į kitą miestą.En: He heard from another student that Nida was preparing to move to another city.Lt: Ši žinia supurtė Jurgį.En: This news shook Jurgis.Lt: Laikas bėgo, šilčiausi vasaros saulės spinduliai vertė jam skubėti.En: Time was passing; the warmest rays of the summer sun urged him to hurry.Lt: Jam reikėjo veikti.En: He needed to act.Lt: Jurgis stovėjo prieš didelę dilemą: parašyti Nidai laišką ar kalbėti su ja asmeniškai.En: Jurgis was faced with a big dilemma: to write a letter to Nida or to speak to her in person.Lt: Laiškas galėjo atskleisti jo giliausius jausmus, tačiau tiesioginis prisipažinimas buvo jam didelis iššūkis.En: A letter could reveal his deepest feelings, but a direct confession was a huge challenge for him.Lt: Tačiau jis nusprendė – kalbės tiesiogiai.En: However, he decided—he would speak directly.Lt: Vieną popietę po pamokų Jurgis patraukė prie Nidos.En: One afternoon after classes, Jurgis headed towards Nida.Lt: Jo širdis daužėsi šėtonu.En: His heart was pounding like mad.Lt: Kai juodu susitiko, jis šiek tiek drebančiu balsu prabilo: „Nida, aš... aš galvoju apie tave jau ilgą laiką.En: When they met, he spoke in a slightly trembling voice: "Nida, I... I have been thinking about you for a long time.Lt: Sužinojau, kad išvyksti, ir nenoriu tavęs prarasti...“En: I found out you're leaving, and I don't want to lose you..."Lt: Nida stabtelėjo, jo akyse užgeso saulės spinduliai ir tada užsidegė šviesia geranoriškumo liepsna.En: Nida paused, the sunlight faded from her eyes, and then a bright flame of kindness lit up.Lt: „Jurgi, tu esi nuostabus draugas.En: "Jurgis, you are a wonderful friend.Lt: Aš tikrai branginu tavo jausmus.En: I truly cherish your feelings.Lt: Ir mes tikrai nenustosim bendrauti.En: And we definitely won't stop communicating.Lt: Visada galim rašyti laiškus ir kalbėtis telefonu“, – ji švelniai pasakė su šypsena.En: We can always write letters and talk on the phone," she said gently with a smile.Lt: Nidoje Jurgis matė atsakymą į visus rūpesčius.En: In Nida, Jurgis saw an answer to all his worries.Lt: Ji suprato jį ir neatsisakė draugystės.En: She understood him and did not reject their friendship.Lt: Jurgis pajuto, kaip jo širdis tapo lengvesnė.En: Jurgis felt his heart grow lighter.Lt: Jis sužinojo, kad drąsa ir nuoširdumas visada laimi.En: He learned that courage and sincerity always win.Lt: Nors likimas jų išskyrė, jų draugystė toliau žydėjo.En: Although fate separated them, their friendship continued to flourish.Lt: Nida buvo tikra šviesa Jurgio gyvenime, o dabar jis žinojo, kad atstumas nebuvo kliūtis tikram ryšiui.En: Nida was a true light in Jurgis's life, and now he knew that distance was not an obstacle to a true connection.Lt: Jeigu marios skiria, laiškas ir pokalbis sujungia.En: If seas divide, letters and conversations unite. Vocabulary Words:corridors: koridoriaiglowed: švytėjoimmersed: pasinėręsconfess: prisipažintisincerity: nuoširdumasattracted: patraukdavęsheavy: prislėgtashook: supurtėdilemma: dilemareveal: atskleistitrembling: drebančiupounding: daužėsiflame: liepsnacherish: branginuobstacle: kliūtisunite: sujungiapaused: stabtelėjofade: užgesokindness: geranoriškumoconversations: pokalbisfaded: užgesobright: šviesiadirect: tiesioginisflourish: žydėjocourage: drąsapath: takaslight: šviesabeginning: pradžioslose: prarastiprepare: ruošiasi
    Show More Show Less
    14 mins
  • Tapestry of Hearts: Romance and Creation in a Medieval Festival
    Aug 18 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Tapestry of Hearts: Romance and Creation in a Medieval Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-18-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Užburiančios muzikos garsai sklido iš kiekvieno Vilniaus kampelio.En: The enchanting sounds of music wafted from every corner of Vilnius.Lt: Viduramžių festivalis virpėjo miesto širdyje.En: The medieval festival pulsated in the heart of the city.Lt: Turgaus aikštė buvo pilna tautų veidų, spalvingų tekstilės stendų ir amatininkų dirbinių.En: The market square was full of faces from many nations, colorful textile stalls, and artisan crafts.Lt: Prieskonių kvapai viliojo visus, praeinančius pro kepimo mėsos kioskus.En: The aroma of spices enticed everyone passing by the roasting meat kiosks.Lt: Tą vasaros dieną Daina klajojo tarp prekeivių, ieškodama naujų idėjų savo menui.En: On that summer day, Daina wandered among the merchants, seeking new ideas for her art.Lt: Ji buvo audėja.En: She was a weaver.Lt: Jos akys ieškojo tobulos įkvėpimo detalės.En: Her eyes searched for the perfect detail of inspiration.Lt: Austėja, jos draugė, nuolat priminė, kad didžiausia įkvėpimo jėga slypi šventinėje nuotaikoje ir žmonėse aplinkui.En: Austėja, her friend, constantly reminded her that the greatest source of inspiration lay in the festive atmosphere and the people around them.Lt: „Pažvelk į šį stendą,“ - Austėja šypsodama nusivedė Dainą prie tekstilės.En: "Look at this stall," Austėja said, smiling as she guided Daina to the textiles.Lt: Ten buvo įspūdingos gobelenų drobės, kiekviena pasakojo kitokią istoriją.En: There were impressive tapestries, each telling a different story.Lt: Daina sutelkė žvilgsnį į vieną ypatingą kūrinį su viduramžių simboliais ir ryškiomis spalvomis.En: Daina focused her gaze on one special piece featuring medieval symbols and bright colors.Lt: Kai ji tiesė ranką, kitas žmogus pasielgė tuo pačiu metu.En: As she reached out her hand, another person did the same.Lt: Jie abu stebėjosi, netikėtai susitikusios jų akys.En: They both marveled at the unexpected meeting of their eyes.Lt: Daina atsitraukė ir žvelgdama pamatė Joną.En: Daina stepped back and, looking, she saw Jonas.Lt: Jis buvo tylus ir atsargus, bet Daina pajuto, kad jis yra draugiškas.En: He was quiet and cautious, but Daina sensed he was friendly.Lt: „Atleisk, aš pastebėjau šį gobeleną pirmiau,“ - šyptelėjo Jonas.En: "Excuse me, I noticed this tapestry first," Jonas smiled.Lt: Jis buvo kalvis, nesenai atvykęs į Vilnių ir ieškojęs unikalios detalės savo kūriniams.En: He was a blacksmith, newly arrived in Vilnius, looking for a unique detail for his creations.Lt: Daina nesišalino.En: Daina did not shy away.Lt: Ji nusprendė sužinoti, kodėl šis gobelenas yra toks svarbus Jonui.En: She decided to find out why this tapestry was so important to Jonas.Lt: „Kodėl šis gobelenas jums?En: "Why this tapestry for you?Lt: Jūs - kalvis, tiesa?En: You're a blacksmith, right?"Lt: “Jonas nusišypsojo.En: Jonas smiled.Lt: „Taip, bet aš vertinu meną, taip kaip metalą.En: "Yes, but I appreciate art just like metal.Lt: Manau, kad gobelenas turėtų įkvėpti mano naują kūrinį.En: I think the tapestry should inspire my new creation."Lt: “Rodos, juodu suprato vienas kitą.En: It seemed they understood each other.Lt: Jie abu norėjo to paties - įkvėpimo.En: They both wanted the same thing—inspiration.Lt: „Galime pasidalinti.En: "We can share.Lt: Šis gobelenas gali būti mūsų abiejų kūrybos pagrindas,“ - pasiūlė Daina.En: This tapestry can be the foundation of both our creations," proposed Daina.Lt: Jonas sutiko, subtiliai linktelėdamas.En: Jonas agreed, nodding subtly.Lt: Jie nusprendė susivienyti jėgas, atrasdami bendrą kalbą mene.En: They decided to join forces, discovering a common language in art.Lt: Artinantis vakarui, šventė tęsėsi ir jų susitarimas tarsi iš naujo užpildė atmosferą - abu jautė, kad gimsta kažkas daugiau nei meno projektas.En: As evening approached, the festival continued, and their agreement seemed to fill the atmosphere anew—both felt that something more than an art project was being born.Lt: Kai saulė leidosi, Daina ir Jonas vaikščiojo po turgų, mėgaudamiesi šventine dvasia ir naujai užgimstančia draugyste.En: As the sun set, Daina and Jonas walked through the market, enjoying the festive spirit and the newly birthed friendship.Lt: Jie susitarė vėl susitikti, kad sukurtų ką nuostabaus kartu.En: They agreed to meet again to create something wonderful together.Lt: Sulig paskutiniais festivalio natų garsais, tarp jų užsimezgė švelni romantika ir galingas kūrybinis ryšys.En: With the last notes of the festival, a gentle romance and a powerful creative bond blossomed between them.Lt: Tai buvo Dainos kelias į naują kūrybinį pasaulį.En: ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Finding Friendship in the Historic Paths of Academia
    Aug 17 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Friendship in the Historic Paths of Academia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-17-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus universiteto kiemas dūzgia nuo vaikštančių studentų.En: The courtyard of Vilniaus universiteto (Vilnius University) buzzes with walking students.Lt: Saulė skverbiasi pro medžius, kurie apjuosia grįstas kiemo takus, o istoriniai pastatai atrodo lyg kviesdami pažinti jų paslaptis.En: The sun pierces through the trees that surround the paved courtyard paths, and the historic buildings seem to invite the discovery of their secrets.Lt: Mindaugas, nervingas pirmakursis, laikydamas rankose knygas, giliai įkvepia oro.En: Mindaugas, a nervous first-year student, holding books in his hands, takes a deep breath of air.Lt: Jam yra šildanti vasaros diena ir pirma diena universitete.En: It is a warming summer day for him and his first day at the university.Lt: Širdis plaka, bet jis susidomėjęs laikosi tikslų - rasti savo vietą čia ir susirasti draugų.En: His heart is racing, but he remains focused on his goals - to find his place here and make friends.Lt: Rūta, antro kurso studentė, energingai sveikinasi su naujokais.En: Rūta, a second-year student, energetically greets the newcomers.Lt: Ji mielai savanoriauja padėdama pirmakursiams.En: She gladly volunteers to help the freshmen.Lt: Jos akis užkliūva už Mindaugo, ir ji prieina.En: Her eye catches Mindaugas, and she approaches him.Lt: "Labas, aš esu Rūta.En: "Hello, I am Rūta.Lt: Ar galiu padėti?En: Can I help you?"Lt: " - draugiškai klausia ji.En: - she asks friendly.Lt: Mindaugas šiek tiek sumišęs, bet dėkingai linkteli.En: Mindaugas is a bit confused but gratefully nods.Lt: "Norėčiau sužinoti daugiau apie universiteto pastatus," - sako jis.En: "I would like to know more about the university's buildings," - he says.Lt: Tuo metu Eglė, trečiakursė, sėdi ant suoliuko ir skaito po medžio šešėliu.En: Meanwhile, Eglė, a third-year student, sits on a bench and reads under the shadow of a tree.Lt: Ji nori rasti naujas vietas mokytis, tačiau tyliai trokšta ir daugiau bendrauti su kitais.En: She wants to find new places to study but quietly yearns to interact more with others.Lt: Jos dėmesį patraukia vis didėjanti žmonių grupė, kuriai vadovauja Rūta.En: Her attention is drawn to the ever-growing group led by Rūta.Lt: Nusprendusi pasinaudoti proga, Eglė prisijungia prie ekskursijos.En: Deciding to seize the opportunity, Eglė joins the tour.Lt: Grupė lėtai juda per universiteto pastatus.En: The group slowly moves through the university buildings.Lt: Rūta su džiaugsmu pasakoja apie universitetinį gyvenimą ir kaip surasti paskaitas.En: Rūta enthusiastically talks about university life and how to find lectures.Lt: Mindaugui kyla jausmas, jog surado žmogų, kuris gali padėti.En: Mindaugas feels he has found someone who can help.Lt: Tačiau dalyvaudamas diskusijoje ir žiūrėdamas aplink, jis praranda ryšį su grupe ir pastebi, kad liko vienas.En: However, as he participates in the discussion and looks around, he loses connection with the group and realizes he's left alone.Lt: Panika užvaldo mintis.En: Panic overwhelms his thoughts.Lt: Mindaugas, pasimetęs, be tikslo vaikšto, kol randa Eglę, tyliai skaitančią knygą.En: Mindaugas, bewildered, wanders aimlessly until he finds Eglė, quietly reading a book.Lt: "Ar galiu atsisėsti?En: "Can I sit down?"Lt: ", - droviai paklausia.En: - he asks shyly.Lt: Eglė nustemba, bet nuoširdžiai nusišypso.En: Eglė is surprised but smiles sincerely.Lt: "Žinoma, sėskis," - atsako ji.En: "Of course, have a seat," - she replies.Lt: Šiokiadienio pokalbis tampa lengvas, kai Mindaugas ir Eglė dalijasi savo istorijomis ir laukimu.En: A casual conversation becomes effortless as Mindaugas and Eglė share their stories and expectations.Lt: Rūta, ieškanti prapuolusių narių, randa juos ir atsidžiaugia, kad viskas gerai.En: Rūta, seeking the lost members, finds them and rejoices that everything is fine.Lt: "Eime į kavinę," - pasiūlo Eglė.En: "Let's go to the café," - suggests Eglė.Lt: "Galime viską aptarti ir įsikurti laukiant naujų patirčių.En: "We can discuss everything and settle in while waiting for new experiences."Lt: "Kavinėje, visi trys draugai ginčijasi apie mokslo sritis, meno renginius ir studentišką gyvenimą.En: In the café, all three friends debate various fields of study, art events, and student life.Lt: Mindaugas jaučiasi labiau savas ir atradęs savo vietą.En: Mindaugas feels more at home and has found his place.Lt: Eglės lūpose atsiskleidžia atsargus atvirumas naujai draugystei, kuri užgimė Vilniaus universiteto kieme.En: On Eglė's lips appears a cautious openness to the new friendship that was born in the Vilniaus universiteto courtyard.Lt: Kiekvienas iš jų palieka kavinę šiek tiek pasikeitęs.En: Each of...
    Show More Show Less
    17 mins
  • First Vote, New Beginnings: A Journey in Vilnius
    Aug 16 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: First Vote, New Beginnings: A Journey in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-16-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus vasaros rytą saulė švietė virš miesto stogų, o oru švilpė švelnus vėjas.En: On a Vilnius summer morning, the sun shone above the city rooftops, and a gentle breeze whistled through the air.Lt: Domas ėjo link balsavimo centro, šiek tiek nerimastingas, bet su užsidegimu.En: Domas walked towards the voting center, slightly anxious but enthusiastic.Lt: Tai buvo jo pirmasis balsavimas.En: This was his first time voting.Lt: Prie jo prisijungė draugė Egle, užtikrinta ir politiškai įžvalgi, kad padėtų jam susigaudyti.En: Joining him was his friend Egle, confident and politically savvy, to help him find his way.Lt: „Egle, bijau, kad kažką supainiosiu,“ prisipažino Domas, o rankos sudrebėjo laikant biuletenį.En: "Egle, I'm afraid I'll mess something up," Domas confessed, his hands trembling as he held the ballot.Lt: Egle nusišypsojo ir švelniai sudraudė vaikį: „Nesijaudink, Domasai, aš čia tau padėsiu.En: Egle smiled and gently reassured him: "Don't worry, Domas, I'm here to help you.Lt: Mes tai padarysime kartu.En: We'll do this together."Lt: “Jiedu įžengė į balsavimo centrą, kur žmonių šurmulys buvo visu jėga.En: The two of them stepped into the voting center, where the hustle and bustle of people was in full swing.Lt: Prie kampo stovėjo Ruta, vietos pardavėja, su stende išdėliotomis mokyklos prekėmis.En: Ruta, a local vendor, stood by the corner with a stand neatly arranged with school supplies.Lt: Jos stendas, nors ir nedidelis, švytėjo spalvingais popieriais ir pieštukais.En: Her stand, although small, glowed with colorful papers and pencils.Lt: „Sveiki!En: "Hello!Lt: Ar jums ko nors reikia?En: Do you need anything?"Lt: “ su džiaugsmu pasiteiravo Ruta, kai tik jiedu priartėjo.En: Ruta cheerfully inquired as the pair approached.Lt: Domas trumpam susimąstė: „Taip, reikėtų keletą kanceliarinių reikmenų mokyklai.En: Domas paused for a moment: "Yes, I need some stationery for school.Lt: Ar turite sąsiuvinių ir pieštukų?En: Do you have notebooks and pencils?"Lt: “„Žinoma, turime visko, ko reikia!En: "Of course, we have everything you need!"Lt: “ šūktelėjo Ruta, ranka mostelėdama į lentyną.En: Ruta exclaimed, gesturing towards the shelf.Lt: Balsavimo salėje buvo įvairių žmonių - nuo vyresniųjų piliečių iki pirmą kartą balsuojančių jaunų žmonių kaip Domas.En: The voting hall was filled with a variety of people—from senior citizens to young first-time voters like Domas.Lt: Kiekvieną kampą užpildė balsai, kai žmonės diskutavo savo sprendimus.En: Every corner was filled with voices as people discussed their decisions.Lt: Domas, jausdamasis truputį apsunkintas triukšmo ir žmonių srauto, paėmė savo balsavimo biuletenį.En: Domas, feeling a bit overwhelmed by the noise and the flow of people, took his voting ballot.Lt: Jis atsargiai peržiūrėjo sąrašą.En: He carefully reviewed the list.Lt: Šalia jo Egle kantriai laukė, pasirengusi padėti, jei reikės.En: Beside him, Egle waited patiently, ready to help if needed.Lt: „Egle, nenoriu padaryti klaidos,“ vėl įsitempė Domas.En: "Egle, I don't want to make a mistake," Domas tensed up again.Lt: Egle jam švelniai parodė, kokią informaciją reikia atidžiau perskaityti: „Tiesiog sutelk dėmesį į tai, kas tau svarbu.En: Egle gently pointed out the information that needed careful reading: "Just focus on what matters to you.Lt: Tu jau žinai, ką daryti.En: You already know what to do."Lt: “Domas įdėmiai apsvarstė Eglės patarimą ir, giliau įkvėpęs, paslaugiai užpildė biuletenį.En: Domas thoughtfully considered Egle's advice and, after taking a deeper breath, filled out the ballot diligently.Lt: Tada užtikrintai padėjo jį į urną.En: Then he confidently placed it into the ballot box.Lt: Tuo metu Ruta suplačiai šypsojosi, padėkos ženklais paduodama reikiamas kanceliarines priemones, į kurias įėjo sąsiuviniai ir pieštukai.En: At that moment, Ruta beamed widely, handing over the necessary stationery items, which included notebooks and pencils.Lt: „Nepamiršk pasitikėti savo sprendimais, Domasai“, palinkėjo Ruta.En: "Don't forget to trust your decisions, Domas," Ruta wished him well.Lt: Palikęs balsavimo centrą, Domas jautėsi lengvesnis, tarsi akmuo nusirito nuo širdies.En: Leaving the voting center, Domas felt lighter, as if a weight had been lifted from his heart.Lt: Jis turėjo sąsiuvinių ir pieštukų kuprinėje, o galvoje - naują pasitikėjimo savimi jausmą.En: He had notebooks and pencils in his backpack and a new sense of self-confidence in his mind.Lt: „Tu puikiai susitvarkei“, pasidžiaugė Egle, eidama šalia jo.En: "You handled it wonderfully," Egle cheered while walking beside ...
    Show More Show Less
    17 mins