• Long-Distance Love: Bridging Hearts Across Borders
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Long-Distance Love: Bridging Hearts Across Borders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-13-22-34-03-lt Story Transcript:Lt: Rudens popietė buvo tyli ir jauki.En: It was a quiet and cozy autumn afternoon.Lt: Lukas sėdėjo savo kambaryje Vilniuje, akis už kelių knygų pluošto stūmė lapų supyniai už lango.En: Lukas sat in his room in Vilnius, his eyes pushing through a pile of books to gaze at the swirl of leaves outside the window.Lt: Saulė be maldos nusileido, pripildydama kambarį šiltais atspalviais - oranžine, geltona ir lašišine spalva.En: The sun, without prayer, set, filling the room with warm shades of orange, yellow, and salmon.Lt: Lukas pasiruošęs laukė Ingridos skambučio.En: Lukas was ready, waiting for Ingrida's call.Lt: Jo širdyje kirbėjo nerimas, bet taip pat dūzgė lūkesčiai jų būsimam pokalbiui.En: In his heart, anxiety twitched, but expectations for their upcoming conversation buzzed.Lt: Lukas nudribsėjo į savo stalą, kur kraštiniame ekrano kampe švietė Ingridos vardas.En: Lukas slumped over to his desk, where Ingrida's name glowed in the corner of the screen.Lt: Už nugaros gulėjo Jonas, Lukas buto kambariokas, kuris dingtelėjo į kambarį trumpam primindamas, kad artėja paskaitos - vis dėl to, Lukas trumpam pasinėrė mintimis kitur.En: Behind him lay Jonas, Lukas' roommate, who popped into the room briefly to remind him that lectures were approaching - but nonetheless, Lukas briefly lost himself in thought.Lt: „Sveika, Ingrid,“ Lukas pradeda šypsena, kai pagaliau ekrane pasirodė mylima veido ryški šypsena.En: "Hello, Ingrida," Lukas began with a smile when the beloved face's bright smile finally appeared on the screen.Lt: Ingrida buvo toli, kitoje šalyje, bet ji atrodė tokia ryški ir artima.En: Ingrida was far away, in another country, but she seemed so bright and close.Lt: „Labas, Lukai!“ tarė ji su maloniu atsidusimu.En: "Hi, Lukas!" she said with a pleasant sigh.Lt: „Kaip laikas bėga! Jaučiu, kad tiek daug praleidau...“En: "How time flies! I feel like I've missed so much..."Lt: Ir prasidėjo jų pokalbis.En: And their conversation began.Lt: Nors atstumas buvo didelis, pokalbis buvo artimas; kaip dviejų sielų šokis, sustiprintas ilgesio ir meilės.En: Although the distance was significant, the conversation was intimate; like a dance of two souls, strengthened by longing and love.Lt: Lukas pasidalino savo diena, peripetijomis ir nedidelėmis akimirkomis, kurios privertė jį šypsotis.En: Lukas shared his day, its ups and downs, and little moments that made him smile.Lt: Jis netikėtai prisiminė pasakojimą apie vaikystės nuotykius miške, ir net Ingrida kikeno.En: He unexpectedly remembered a story about childhood adventures in the forest, and even Ingrida chuckled.Lt: Tačiau netrukus Lukas pagilino balsą.En: But soon, Lukas deepened his voice.Lt: „Ingrida, aš noriu pasikalbėti apie mus...“ pradėjo, jaukiai surakindamas pirštus.En: "Ingrida, I want to talk about us..." he began, gently interlocking his fingers.Lt: „Šis atstumas... kartais jis sunkiai pakeliamas.En: "This distance... sometimes it's hard to bear.Lt: Aš ilgiuosi tavęs.”En: I miss you."Lt: Ingrida jautė jo balsą ir susispietino kamputyje ant ekrano.En: Ingrida felt his voice and huddled into the corner of the screen.Lt: „Luk, aš irgi jaučiu tą patį.En: "Lukas, I feel the same.Lt: Gyvenimas čia - užimtas, bet tai nereiškia, kad tu man mažiau rūpi.En: Life here is busy, but that doesn't mean you matter less to me.Lt: Mes susitvarkysime.En: We'll manage."Lt: Lukas giliai įkvėpė.En: Lukas took a deep breath.Lt: Jis žvelgė į spalvotus lapus už lango ir pajuto šiokį tokį palengvėjimą.En: He looked at the colorful leaves outside the window and felt some relief.Lt: Kalbėjimas apie nesaugumą atvėrė duris tikram, sąžiningam pokalbiui.En: Talking about insecurity opened the door to a genuine, honest conversation.Lt: Užuojauta ir supratingumas iš abiejų pusių buvo kaip švelnaus rudens vėjo prisilietimas.En: Compassion and understanding from both sides were like the touch of a gentle autumn breeze.Lt: „Ačiū už tokius žodžius, Ingrid.En: "Thank you for those words, Ingrida.Lt: Ar galėtume sudaryti grafiką? Susitikti dažniau, bent per pokalbį?“ - paklausė Lukas švelniai, siūlydamas galimybę būti arčiau.En: Could we create a schedule? To meet more often, at least through conversation?" Lukas asked softly, suggesting a possibility to be closer.Lt: Ingrida pritarė.En: Ingrida agreed.Lt: „Žinoma, man būtų malonu, Lukai.En: "Of course, I'd be glad, Lukas.Lt: Suplanavę laiką, galime užpildyti jį prasmingais dalykais,“ jos akys buvo ramių vandenų.En: By planning our time, we can fill it with meaningful things," her eyes were like calm waters.Lt: Ir taip jų kalba tęsėsi, nė kiek neskubėdama.En: And so ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Lost Luggage and Love: A Proposal in Transit
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Lost Luggage and Love: A Proposal in Transit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-13-07-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus Tarptautiniame oro uoste buvo gyvas peizažas.En: Vilniaus Tarptautiniame oro uoste there was a lively scene.Lt: Keliautojai skubėjo, iš garsiakalbių skambėjo priminimai, o pro atviras terminalo duris pūtė šaltokas rudens vėjas.En: Travelers hurried about, reminders sounded over the loudspeakers, and a chilly autumn breeze blew through the open terminal doors.Lt: Dainius stovėjo šio šurmulio viduryje, neramiai laukdamas.En: Dainius stood in the middle of this bustle, waiting anxiously.Lt: Dainius buvo planavęs ypatingą akimirką.En: Dainius had planned a special moment.Lt: Jis ruošėsi pasipiršti savo ilgametei draugei Birutei, kuri grįžta iš Paryžiaus.En: He was preparing to propose to his longtime girlfriend Birutė, who was returning from Paris.Lt: Visą kelionę jis buvo šiek tiek neramus - su savimi turėjo sužadėtuvių žiedą, saugiai paslėptą lagamine.En: Throughout the journey, he had been slightly nervous—he had an engagement ring safely hidden in his suitcase.Lt: Lėktuvas nusileido.En: The plane landed.Lt: Dainius akimis sekė išlipančius keleivius ir laukė, kol pamatys Birutę.En: Dainius watched the disembarking passengers with his eyes, waiting to spot Birutė.Lt: Tuo tarpu bagažo linija pradėjo judėti, o lagaminai vienas po kito riedėjo link laukiančiųjų.En: Meanwhile, the baggage line started moving, and suitcases rolled toward those waiting.Lt: Dainius pagaliau pamatė savo lagaminą, arba bent jau taip manė.En: Dainius finally saw his suitcase, or so he thought.Lt: Jis nedvejodamas jį pagriebė ir grįžo į laukimo zoną.En: Without hesitation, he grabbed it and returned to the waiting area.Lt: Vos atidaręs, jis pamatė keistus daiktus: didžiulį pliušinį mešką, kelias knygas ir... virėjo skrybėlę!En: Upon opening it, he found strange items: a giant plush bear, several books, and... a chef's hat!Lt: Dainius suprato, kad padarė klaidą.En: Dainius realized he had made a mistake.Lt: Tai ne jo lagaminas.En: It was not his suitcase.Lt: Širdis ūžė ausyse.En: His heart thundered in his ears.Lt: Kaip apsikeisti lagaminais nepastebėtam?En: How to exchange suitcases unnoticed?Lt: Dainius nenorėjo kelti aliarmo.En: Dainius didn't want to raise an alarm.Lt: Jis pakilo ir, sukdamasis tarp keleivių, ėmė dairytis.En: He got up and, weaving through the passengers, began to search.Lt: Reikėjo surasti tikrąjį lagamino savininką.En: He needed to find the real owner of the suitcase.Lt: Vaikštinėdamas jis pastebėjo vyrą, kuris taip pat atrodė pasimetęs.En: While wandering, he noticed a man who also looked confused.Lt: Dainius nusprendė prie jo prieiti.En: Dainius decided to approach him.Lt: Tai buvo Jonas, oro uosto darbuotojas.En: It was Jonas, an airport employee.Lt: Jis iškart pastebėjo Dainiaus sutrikusią veido išraišką.En: He immediately noticed Dainius’s puzzled expression.Lt: "Kuo galiu padėti?" - paklausė Jonas, šypsodamasis.En: "How can I help?" asked Jonas, smiling.Lt: Dainius greitai papasakojo savo problemą.En: Dainius quickly explained his problem.Lt: Jonas iš karto ėmėsi veiksmų.En: Jonas immediately took action.Lt: "Mes tai išspręsim," - jis ramino.En: "We'll solve this," he reassured.Lt: Tuo tarpu Birutė išėjo iš terminalo.En: Meanwhile, Birutė exited the terminal.Lt: Ji taip pat paėmė vienintelį likusį lagaminą - Dainiaus.En: She also took the only remaining suitcase—Dainius's.Lt: Pamačiusi draugą su Jonu, ji jam linktelėjo.En: Seeing her friend with Jonas, she nodded to him.Lt: Dainius priėjo prie Birutės, maloniai sumišęs.En: Dainius approached Birutė, pleasantly flustered.Lt: Birutė laikė svetimą lagaminą, o Dainius savo ankstesnę klaidą.En: Birutė held the foreign suitcase, and Dainius his previous mistake.Lt: Tuo metu jo rankos netyčia susidūrė su lagamino užtrauktuku, kuris netikėtai atsidarė.En: At that moment, his hands accidentally collided with the suitcase's zipper, which unexpectedly opened.Lt: Auksinė dėžutė žvelgė tiesiai į juos.En: A golden box stared directly at them.Lt: Dainius automatiškai atsiklaupė, akimirkai pamiršdamas aplinką.En: Dainius instinctively knelt down, momentarily forgetting his surroundings.Lt: "Birute," - sušnibždėjo jis, laikydamas dėžutę prieš jos akis.En: "Birutė," he whispered, holding the box before her eyes.Lt: "Ar tu..."En: "Will you..."Lt: Tačiau Birutė jį pertraukė, susižavėjusi panorama.En: But Birutė interrupted him, captivated by the moment.Lt: "Taip, žinoma, taip!"En: "Yes, of course, yes!"Lt: Dainius šypsojosi plačiau nei bet kada.En: Dainius smiled broader than ever.Lt: Jonas stebėjo šią mielą sceną ir netrukus padėjo jiems apsikeisti lagaminais su tikraisiais ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Unveiling Savanos: The Ghostly Chronicles of Nerija
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling Savanos: The Ghostly Chronicles of Nerija Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-12-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vėjuotą rudenio dieną, mažame istoriniame Savanos rajone, gėlės sklaidėsi ant senų žaliųjų ąžuolų šakų.En: On a windy autumn day in the small historic district of Savanos, flowers were swaying on the branches of old green oaks.Lt: Nerija, lietuvių rašytoja, žengė per senas grindinio akmenis.En: Nerija, a Lithuanian writer, stepped over the old cobblestones.Lt: Ji nešiojo mažą užrašinę, kuri buvo pilna pastabų apie vaiduoklius ir legendas.En: She carried a small notebook full of notes about ghosts and legends.Lt: Artėjo Helovyno naktis, kai Savana prisipildydavo paslapčių ir šnabždėsenų.En: Halloween night was approaching, when Savana would be filled with mysteries and whispers.Lt: Nerija buvo atkakli.En: Nerija was determined.Lt: Ji norėjo atrasti tikrą istoriją - ne sumeluotą pasakojimą, o ką nors tikra, kas atskleistų miestelio gilumą.En: She wanted to discover a real story—not a fabricated tale, but something genuine that would reveal the depth of the town.Lt: Bet visi pasakojimai, kuriuos girdėjo, atrodė paviršutiniški ar netikri.En: But all the stories she heard seemed superficial or false.Lt: Vieną popietę Nerija nusprendė palikti turistines vietas.En: One afternoon, Nerija decided to leave the tourist spots.Lt: Ji tikėjosi rasti senbuvius, kurie galbūt žino tikrą tiesą.En: She hoped to find longtime residents who might know the real truth.Lt: Mantas, jos draugas, rekomendavo susirasti pagyvenusius žmones.En: Mantas, her friend, suggested seeking out elderly people.Lt: „Jie turi paslapčių,“ sakė jis.En: "They have secrets," he said.Lt: Vaikščiodama siaura gatvele, Nerija sutiko Austeją - vietinę merginą, kuri rodė jai kelią.En: Walking down a narrow street, Nerija met Austeją—a local girl who showed her the way.Lt: Austeja suprato, kad Nerija ieško kažko ypatingo, ir nurodė jai senąjį namą su paslaptingais šešėliais aplink.En: Austeja understood that Nerija was looking for something special and directed her to an old house with mysterious shadows around it.Lt: Ten, prie slenksčio, sėdėjo sena moteris.En: There, on the doorstep, sat an elderly woman.Lt: Ji buvo daugiau nė šimto metų.En: She was over a hundred years old.Lt: Nerija pasisveikino ir paklausė jos apie miestelio istorijas.En: Nerija greeted her and asked about the town's stories.Lt: Moteris pakėlė akis ir tyliai kalbėjo apie savo praeitį.En: The woman raised her eyes and spoke softly about her past.Lt: „Mano protėviai čia gyveno amžius,“ kalbėjo ji.En: "My ancestors lived here for ages," she said.Lt: „Vėjas skleidė keistą šnaresį, o vieną naktį mano senelis dingo.En: "The wind carried strange whispers, and one night my grandfather disappeared.Lt: Dar ir dabar girdžiu jo balsą, kai viskas nutyla.En: Even now, I hear his voice when everything falls silent."Lt: “Nerijos širdis suspurdėjo.En: Nerija's heart fluttered.Lt: Tai buvo istorija, kurios ieškojo - neįtikėtina, bet tikra.En: This was the story she had been searching for—incredible, yet true.Lt: Ji pajuto tikrąsias vaiduoklių legendų šaknis.En: She felt the real roots of ghost legends.Lt: Tai buvo apie žmonių gyvenimus, skausmą ir praradimus - daugiau nei tik pasakos vakaras prie žvakių.En: It was about people's lives, pain, and losses—more than just an evening of tales by candlelight.Lt: Užrašydama kiekvieną žodį, Nerija suprato, kad šios istorijos yra tiesiog žmonių gyvenimai paremti gražia, bet kartais tragiška tiesa.En: As she wrote down every word, Nerija realized that these stories were simply people's lives based on beautiful but sometimes tragic truths.Lt: Galiausiai, ji preciziškai atvaizdavo šią autentišką istoriją savo knygoje ir pajuto, kad pagaliau atrado širdį, kurią norėjo parodyti pasauliui.En: Finally, she meticulously depicted this authentic story in her book and felt she had finally found the heart she wanted to show the world.Lt: Nerija grįžo į savo laikinas apgyvendinimo vietas, o Savanos gatvės ir toliau dvelkė rudenio žavesiu.En: Nerija returned to her temporary lodgings, and Savanos streets continued to exude the charm of autumn.Lt: Bet dabar ji žinojo, kad už kiekvieno kampo slypi dar viena istorija, laukiančia, kol kas nors ją išklausys.En: But now she knew that behind every corner lay another story, waiting for someone to listen. Vocabulary Words:windy: vėjuotąhistoric: istoriniamedistrict: rajonecobblestones: grindinio akmenisswaying: sklaidėsiwhispers: šnabždėsenųdetermined: atkaklifabricated: sumeluotągenuine: tikradepth: gilumąsuperficial: paviršutiniškielderly: pagyvenusiusnarrow: siauramysterious: paslaptingaisancestors: protėviaiwhispers: šnabždėsenųdisappeared: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Pumpkins and Panic: A Lithuanian's First Halloween Adventure
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Pumpkins and Panic: A Lithuanian's First Halloween Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-12-07-38-20-lt Story Transcript:Lt: Rudens lapai švelniai parasido aplink Forsyth parką, kur vyko didelis Helovino festivalis.En: The autumn leaves gently scattered around Forsyth Park, where a large Halloween festival was taking place.Lt: Minioje vaikų ir suaugusiųjų įvairiais kostiumais, kažkur tarp molių ir saldėsių stalų, stovėjo Rokas.En: Among the crowd of children and adults in various costumes, somewhere between pumpkin and candy tables, stood Rokas.Lt: Jis buvo lietuvis, pirmą kartą atvykęs į Savanos miestą.En: He was Lithuanian, visiting the city of Savannah for the first time.Lt: Ši kelionė buvo ypatinga – jo draugė Elena, vietinė mergina, pakvietė jį susipažinti su amerikietiškomis Helovino tradicijomis.En: This trip was special – his friend Elena, a local girl, invited him to get acquainted with American Halloween traditions.Lt: Nors Rokas norėjo ramiai įsilieti į šventę, jo akys užkliuvo už didžiulio pripučiamo moliūgo, siūbuojančio vėjyje.En: Although Rokas wanted to quietly blend into the celebration, his eyes caught a huge inflatable pumpkin swaying in the wind.Lt: „Turėčiau išbandyti jį!“ galvojo Rokas, nors širdyje jautė susijaudinimą dėl uždarų erdvių.En: "I should try it!” thought Rokas, even though he felt nervous about enclosed spaces.Lt: Elena juokėsi, pamatydama Roką taip artėjant prie patraukiančio akį moliūgo.En: Elena laughed, seeing Rokas so drawn towards the eye-catching pumpkin.Lt: Ji sakė: „Tik būk atsargus, tokie dalykai turi savų pavojų!“En: She said, “Just be careful, these things have their own dangers!”Lt: Rokas nusišypsojo, bandydamas paslėpti baimę ir lėtai įlindo į moliūgo vidų.En: Rokas smiled, trying to hide his fear, and slowly crawled inside the pumpkin.Lt: Iš pradžių viskas atrodė linksma ir įdomi, kol staiga viduje pasidarė ankšta.En: At first, everything seemed fun and exciting, until suddenly it became cramped inside.Lt: Jis pajuto, kaip plaka jo širdis.En: He felt his heart pound.Lt: Moliūgo sienos spaudė jį ir jis suprato, kad negali išeiti.En: The walls of the pumpkin squeezed him, and he realized he couldn’t get out.Lt: „Ką daryti?“ svarstė Rokas.En: “What to do?” Rokas pondered.Lt: Iš pradžių jis tylėjo, bandydamas rasti būdą išeiti pats, bet sienos tik dar labiau spausdė.En: At first, he remained silent, trying to find a way out on his own, but the walls only pressed harder.Lt: Rokas galiausiai suprato, kad turi nugalėti savo baimę ir paprašyti pagalbos.En: Rokas finally understood that he had to overcome his fear and ask for help.Lt: Jis pradėjo šaukti: „Pagalbos! Kas nors!“En: He started shouting, “Help! Someone!”Lt: Jonas, vaikinas iš festivalio darbuotojų, kurio darbas buvo rūpintis atrakcionais, išgirdo šauksmą.En: Jonas, a young man from the festival staff whose job was to look after the attractions, heard the shout.Lt: Jis greitai sureagavo.En: He quickly reacted.Lt: Apgalvodamas, Jonas atsargiai pripučiamo moliūgo šone pradūrė mažą skylutę.En: Thinking it over, Jonas cautiously poked a small hole in the side of the inflatable pumpkin.Lt: Oras ėmė pamažu išeiti, ir Rokas galėjo lengviau kvėpuoti.En: The air began to slowly escape, and Rokas could breathe more easily.Lt: Pagaliau jis išlindo iš susiornstinio moliūgo ir atsisėdo ant lapų, padengto tako.En: Finally, he emerged from the shrinking pumpkin and sat down on the leaf-covered path.Lt: Elena prisiėjo prie jo ir tarstelėjo: “Sveikas atvykęs į pirmąjį Helovino nuotykį Amerikoje, Rokai!”En: Elena came over to him and quipped, “Welcome to your first Halloween adventure in America, Rokas!”Lt: Ji šypsojosi, o Rokas, vis dar virpančiu balsu, juokėsi kartu.En: She smiled, and Rokas, still with a trembling voice, laughed along.Lt: “Ačiū, Jonai, už pagalbą,” jis pridūrė.En: “Thank you, Jonas, for your help,” he added.Lt: Ta diena tapo ne tik išsigelbėjimo nuo didžiojo moliūgo pamoka, bet ir parodyti Rokui, kad kartais reikia pasitikėti kitais.En: That day became not only a lesson in escaping from a giant pumpkin but also showed Rokas that sometimes you need to trust others.Lt: Rokas išėjo iš parko su šypsena, žinodamas, kad nauji potyriai ne visada turi būti pasiekti vienam.En: Rokas left the park with a smile, knowing that new experiences don’t always have to be faced alone. Vocabulary Words:autumn: rudensscattered: parasidofestival: festivaliscostumes: kostiumaisacquainted: susipažintitraditions: tradicijomisblend: įsilietiinflatable: pripučiamoswaying: siūbuojančionervous: susijaudinimąenclosed: uždarųspaces: erdviųeye-catching: pritraukiančio akįcramped: ankštapound: plakasqueezed: spaudėpondered: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • From Coffee Dreams to Reality: Eglė's Bold Adventure Leap
    Oct 11 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Coffee Dreams to Reality: Eglė's Bold Adventure Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-11-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Saulė lėtai leidosi virš Santorinio.En: The sun was slowly setting over Santorinio.Lt: Oras buvo ramus, lengvas brizas bėgo nuo jūros.En: The air was calm, a gentle breeze drifting from the sea.Lt: Kavinė prie kranto buvo beveik tuščia.En: The café by the shore was almost empty.Lt: Turistų mažėjo, atėjo ruduo.En: The number of tourists was dwindling as autumn arrived.Lt: Viduje Eglė, jauna barista iš Lietuvos, energingai dirbo prie kavos aparato.En: Inside, Eglė, a young barista from Lietuvos, was energetically working at the coffee machine.Lt: Ji svajojo apie nuotykius už šios kavinės ribų, bet bijojo pokyčių.En: She dreamed of adventures beyond this café's walls, but feared change.Lt: Eglės kolega Mindaugas buvo užimtas stalų tvarkymu.En: Eglės colleague Mindaugas was busy organizing the tables.Lt: Jis buvo praktiškas ir patikimas.En: He was practical and reliable.Lt: Jam patiko darbas čia, nors ir nerimavo dėl turistų mažėjančio skaičiaus.En: He liked working here, even though he was worried about the decreasing number of tourists.Lt: Jis dažnai galvojo apie ateitį, dėl parduotuvių sumažėjusio užsakymų skaičiaus.En: He often thought about the future, concerned about the decreasing number of orders for the shops.Lt: Kavinės savininkė Rūta stebėjo panoramą per langą.En: The café owner, Rūta, watched the panorama through the window.Lt: Ji stengėsi išlaikyti verslą, nežiūrint į mažėjantį lankytojų srautą.En: She was trying to keep the business afloat despite the decreasing flow of visitors.Lt: Tačiau giliai širdyje ji norėjo savo kavinę padaryti jaukiu prieglobsčiu.En: However, deep down, she wanted to make her café a cozy refuge.Lt: Vieną vakarą Eglė stovėjo prie lango.En: One evening, Eglė stood by the window.Lt: Ji galvojo, ar turėtų kalbėti su Rūta apie ketinimą išvykti į kelionę.En: She was thinking about whether she should talk to Rūta about her intention to go on a journey.Lt: Staiga priėjo Mindaugas.En: Suddenly, Mindaugas approached her.Lt: Jis pasiūlė padėti nešti stalus laukan.En: He offered to help carry the tables outside.Lt: "Ką tu manai apie keliones?En: "What do you think about traveling?"Lt: " - paklausė Eglė.En: Eglė asked.Lt: "Kiekvienas turi pasirinkti, kas jam svarbu," atsakė Mindaugas, tvarkingai sudėdamas kėdes.En: "Everyone has to choose what's important to them," answered Mindaugas, neatly placing the chairs.Lt: "Bet stabilumas yra svarbu.En: "But stability is important."Lt: "Eglė susimąstė.En: Eglė pondered.Lt: Ji žinojo, kad stabilumas yra saugumas, bet nuotykiai traukė ją taip stipriai.En: She knew that stability meant security, but adventures enticed her so strongly.Lt: Tuo metu priėjo Rūta.En: At that moment, Rūta came over.Lt: Ji girdėjo jų pokalbį.En: She had overheard their conversation.Lt: "Tau svarbu rasti savo kelią, Egle," tarė Rūta šypsodamasi.En: "It's important for you to find your path, Egle," said Rūta, smiling.Lt: "Gyvenimas trumpas, neturėtum gailėtis dėl neišbandytų dalykų.En: "Life is short, you shouldn't regret untried things."Lt: "Eglės širdis prisipildė drąsos.En: Eglės heart filled with courage.Lt: Ji jautėsi įkvėpta Rūtos žodžių.En: She felt inspired by Rūta's words.Lt: Kitą dieną ji parašė prašymą dėl atostogų.En: The next day, she wrote a request for leave.Lt: Ji jautė palengvėjimą – tai buvo teisingas sprendimas.En: She felt relieved—it was the right decision.Lt: "Egle, viskas bus gerai," sakė Rūta, atsisveikindama su ja kavos pertraukos metu.En: "Egle, everything will be alright," said Rūta, bidding her farewell during a coffee break.Lt: "Atsimink, mes visada tavęs lauksime.En: "Remember, we will always be waiting for you."Lt: "Eglė nusišypsojo.En: Eglė smiled.Lt: Ji suvokė, kad pokyčiai gali būti gąsdinantys, bet ir kupini džiaugsmo.En: She realized that changes could be frightening, but also full of joy.Lt: Ji buvo pasirengusi savo nuotykiui, užvertusi vieną knygos puslapį savo istorijoje – drąsiai žengdama į ateitį.En: She was ready for her adventure, turning a page in her story, boldly stepping into the future. Vocabulary Words:setting: leidosibreeze: brizasdrifting: bėgodwindling: mažėjoadventures: nuotykiuschange: pokyčiųpractical: praktiškasreliable: patikimasorganizing: tvarkymuconcerned: nerimavoorders: užsakymųafloat: išlaikytirefuge: prieglobsčiuoffer: pasiūlėstability: stabilumasenticed: traukėintention: ketinimąpondered: susimąstėoverhear: girdėjoinspired: įkvėptadecision: sprendimasleave: atostogųfarewell: atsisveikindamarealized: suvokėfrightening: gąsdinantysboldly: drąsiaifuture: ateitįheart: širdiscourage: drąsosregret: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Gelato Journeys: Embracing Surprises in Rome
    Oct 11 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Gelato Journeys: Embracing Surprises in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-11-07-38-20-lt Story Transcript:Lt: Ruduo Romoje.En: Autumn in Roma.Lt: Sausas lapų šlamesys gatvėse, šiltas vėjelis ir saulė, plieskianti švelniai.En: The dry rustle of leaves in the streets, a warm breeze, and the sun gently shining.Lt: Rokas žingsniuoja po Italijos sostinę, ieškodamas autentiško gelato.En: Rokas strolls through Italy's capital, searching for authentic gelato.Lt: Jo draugai liko Vilniuje, laukiantys istorijų ir nuotraukų iš kelionės.En: His friends stayed in Vilnius, waiting for stories and photos from the trip.Lt: Rokas tikisi sužavėti juos pasakojimais apie skaniausią ledų skonių jūrą.En: Rokas hopes to impress them with tales of the most delicious sea of ice cream flavors.Lt: Pagaliau jis atranda spalvingą gelato parduotuvę, pilną žmonių.En: Finally, he discovers a colorful gelato shop, full of people.Lt: Viduje kvepia vanile ir šokoladu.En: Inside, it smells of vanilla and chocolate.Lt: Už stiklinės vitrinos rikiuojasi ryškių spalvų ledai.En: Brightly colored ice creams line up behind the glass display.Lt: Jis pažvelgia į meniu, bet viskas parašyta italų kalba.En: He looks at the menu, but everything is written in Italian.Lt: Rokui tai iššūkis.En: It's a challenge for Rokas.Lt: Jis surenka drąsos ir sako: „Un gelato, per favore!En: He gathers his courage and says, "Un gelato, per favore!"Lt: “ Pardavėjas, draugiškos šypsenos savininkas, linkteli.En: The vendor, with a friendly smile, nods.Lt: Rokas bando prisiminti mėgstamo skonio pavadinimą – „pistacchio“.En: Rokas tries to remember the name of his favorite flavor – "pistacchio".Lt: Tačiau, per nervus, jis sumaišo žodžius ir sako: „Pesce!En: However, in his nervousness, he mixes up the words and says, "Pesce!"Lt: “Pardavėjas akimirkai suglumsta, tačiau jis užrašo užsakymą ir greitai patiekia naują skonį.En: The vendor is momentarily bewildered, but he writes down the order and quickly serves a new flavor.Lt: Visi aplink Roką nedrąsiai juokiasi.En: Everyone around Rokas laughs hesitantly.Lt: Rokas gauna ledus su skoniu, kuris visai nebuvo jo planuose.En: Rokas receives ice cream with a flavor that was not part of his plans.Lt: Jis paragauna – skonis saldus, bet netikėtas.En: He tastes it – the flavor is sweet but unexpected.Lt: Vietoj pistacijų jo burnoje slypi vaisių mišinys, primenantis šviežius citrusus.En: Instead of pistachio, a fruit mix reminiscent of fresh citrus rests in his mouth.Lt: „Vai vai,“ Rokas nusijuokia aplinkiniams turistams, kurie taip pat mėgina šią naujovę.En: "Vai vai," Rokas laughs to the surrounding tourists, who are also trying this novelty.Lt: Jie pradeda kalbėtis, dalijasi savo itališkomis neišmanymais.En: They start chatting, sharing their Italian misunderstandings.Lt: Kartą pasikeitusios istorijos suklaidina visus, bet toso diskusijos sukelia tik šypsenas.En: Once exchanged, the stories confuse everyone, but these discussions only bring smiles.Lt: Tą akimirką Rokas supranta: kelionė – tai ne tik sėkmingas planavimas, bet ir nuotykiai, kurie atsiranda netikėtai.En: In that moment, Rokas realizes: the journey is not just about successful planning, but also the adventures that come unexpectedly.Lt: Jis jaučia džiaugsmą bendraujant su naujais draugais ir mėgaujantis gelato.En: He feels joy connecting with new friends and savoring the gelato.Lt: Ruduo Romoje tampa jam ne tik skonio atradimu, bet ir naujų draugysčių vieta.En: Autumn in Roma becomes for him not only a discovery of flavors but also a place of new friendships.Lt: Rokui šis nuotykis parodo, kad svarbiausia – būti atviram pokyčiams ir pasiduoti netikėtoms situacijoms.En: For Rokas, this adventure shows that the most important thing is to be open to changes and embrace unexpected situations.Lt: Jis pridės šį pasakojimą prie kelionės albumo, o nuotraukose matysis itališki ledai ir draugiškos šypsenos, dalijantis naujomis įspūdžiais.En: He will add this story to the travel album, where photos will show Italian ice cream and friendly smiles, sharing new impressions. Vocabulary Words:rustle: šlamesysbreeze: vėjelisstrolls: žingsniuojaauthentic: autentiškoimpress: sužavėtigathers: surenkacourage: drąsosbewildered: suglumstahesitantly: nedrąsiaiunexpected: netikėtasreminiscent: primenantisnovelty: naujovėchatting: kalbėtismisunderstandings: neišmanymaisconfuse: suklaidinasavoring: mėgaujantisdiscovery: atradimuembrace: pasiduotiencounters: susitikimaiadventure: nuotykisgather: rinktiimpressions: įspūdžiaiscapitalize: panaudotiunexpectedly: netikėtaisurrounding: aplinkybesventures: nuotykiaiconnect: bendraujantissemblance: panašumasamidst: viduryjetales: istorijos
    Show More Show Less
    14 mins
  • Book Fair Sparks Friendship and Folklore Passion in Vilnius
    Oct 10 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Book Fair Sparks Friendship and Folklore Passion in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-10-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus knygų mugė šurmuliavo.En: The Vilniaus knygų mugė was bustling.Lt: Rudens oras buvo šaltas, tačiau viduje buvo šilta nuo susijaudinusios minios.En: The autumn air was cold, but inside it was warm with the excited crowd.Lt: Žmonės vaikščiojo tarp knygų stendų, kai kurie gėrė karštą kavą, kiti laikėsi savo naujų knygų tarsi brangių lobių.En: People walked among the book stalls, some sipping hot coffee, others clutching their new books like precious treasures.Lt: Per langų stiklus matėsi Vilnius, apdengtas oranžiniais ir auksiniais lapais.En: Through the window panes, Vilnius could be seen, draped in orange and gold leaves.Lt: Artėjo Vėlinės, ir tai buvo juntama ore.En: Vėlinės was approaching, and it was palpable in the air.Lt: Rūta, jauna literatūros studentė, vaikščiojo po mugę ieškodama vienos ypatingos knygos.En: Rūta, a young literature student, wandered through the fair looking for one special book.Lt: Ji visai neseniai atrado seną lietuvių folklore, kurią labai pamilusi.En: She had recently discovered an old piece of Lithuanian folklore that she had grown to love.Lt: Bet atėjus vakaro metui, jos širdis pradėjo skubėti - ji bijojo, kad praleis paskutinį knygos pasirašymą.En: But as evening approached, her heart started to race—she feared she would miss the final book signing.Lt: Tuo pačiu metu Mindaugas, pradedantis rašytojas, stovėjo prie savo stendo.En: At the same time, Mindaugas, an aspiring writer, stood by his booth.Lt: Jis abejojo - ar kas nors domėsis jo knyga apie lietuviškus mitus?En: He was doubtful—would anyone be interested in his book about Lithuanian myths?Lt: Atrodė, kad visi renkasi aplink garsesnius autorius.En: It seemed that everyone flocked around more famous authors.Lt: Bet jis pasiryžo pabandyti.En: But he was determined to try.Lt: Rūta jau buvo beveik pasiruošusi išeiti, kai prie vieno knygų stendo pastebėjo knygą, kuri ją sudomino.En: Rūta was almost ready to leave when she noticed a book at one of the stalls that piqued her interest.Lt: Tai buvo knyga apie retą lietuviškos pasakos variantą.En: It was a book about a rare variant of a Lithuanian fairy tale.Lt: Prie stendo stovėjo Mindaugas, ir jis pamatė Rūtą, kaip dėmesingai ji žvelgia į knygą.En: Mindaugas was standing by the stall and noticed how intently Rūta was looking at the book.Lt: Jis sukaupė drąsos ir pradėjo su ja kalbėti.En: He gathered his courage and started to talk to her.Lt: „Jūs taip pat domitės šia legenda?“ - paklausė jis su šypsena.En: “Are you also interested in this legend?” he asked with a smile.Lt: Rūta nustebo ir atsakė: „Taip, tai viena mano mėgstamiausių istorijų.En: Rūta was surprised and replied, “Yes, it’s one of my favorite stories.Lt: Aš studijuoju lietuvių folklore.“En: I am studying Lithuanian folklore.”Lt: Mindaugas entuziastingai patraukė kėdę šalia.En: Mindaugas enthusiastically pulled up a chair next to her.Lt: „Tai nuostabu! Aš rašau apie šią legendą savo naujoje knygoje.“En: “That’s wonderful! I am writing about this legend in my new book.”Lt: Jie pradėjo kalbėti apie visas savo mėgstamiausias legendas ir greitai rado bendrų temų.En: They began to talk about all their favorite legends and quickly found common ground.Lt: Rūta pajuto, kad pagaliau surado žmogų, kuris dalijasi jos aistra.En: Rūta felt she had finally found someone who shared her passion.Lt: „Norėtum perskaityti mano rankraštį?En: “Would you like to read my manuscript?Lt: Man būtų labai svarbu tavo nuomonė,“ - pasiūlė Mindaugas, jo balsu buvo pojūčiui pilnas vilties.En: Your opinion would mean a lot to me,” Mindaugas offered, his voice full of hopeful emotion.Lt: Rūta sutiko su malonumu.En: Rūta agreed with pleasure.Lt: Jie apsikeitė kontaktais ir pažadėjo susitikti po Vėlinių aptarti knygą plačiau.En: They exchanged contacts and promised to meet after Vėlinės to discuss the book in more detail.Lt: Tą vakarą Rūta išmoko ne tik naujų dalykų apie savo mėgstamą folklorą, bet ir surado draugą, kurį galbūt ieškojo ilgą laiką.En: That evening, Rūta learned not only new things about her favorite folklore but also found a friend she might have been searching for a long time.Lt: Mindaugas, savo ruožtu, pajuto, kad jo svajonės yra nebe iliuzijos - jis pasitikėjo savimi ir tvirtai tikėjo, kad jo istorija gali būti svarbi.En: Mindaugas, in turn, felt that his dreams were no longer just illusions—he was confident and firmly believed that his story could be important.Lt: Vilniaus knygų mugė užsidarė, bet Rūta ir Mindaugo naujai gimusi draugystė buvo tik pradžia.En: The Vilniaus knygų mugė closed, but the ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • From Castle Workshops to Team Triumphs: A Rainy Success Story
    Oct 10 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: From Castle Workshops to Team Triumphs: A Rainy Success Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-10-07-38-20-lt Story Transcript:Lt: Rūta jautėsi jaudinančiai ir susikoncentravusi, kai stovėjo prieš Trakų pilį.En: Rūta felt both excited and focused as she stood before Trakų pilis (Trakai Castle).Lt: Rudens lapai lėtai krito aplinkui, sukurdami spalvingą kilimą, tarsi kviesdami pradėti naują etapą.En: The autumn leaves fell slowly around, creating a colorful carpet, as if inviting the start of a new chapter.Lt: Ji vedė komandą, jau laukdama iššūkių, kuriuos šis seminaras jai kels.En: She led the team, already anticipating the challenges this seminar would bring her.Lt: Vytautas, kurio šelmiškas žvilgsnis visada įnešdavo gyvybės į bet kokį renginį, ėjo šalia, svarstydamas kaip galėtų praskaidrinti dieną.En: Vytautas, whose mischievous glance always brought life to any event, walked beside her, pondering how he might brighten the day.Lt: Eglė, nauja komandos narė, ramiai stebėjo aplinką, norėdama kuo daugiau išmokti.En: Eglė, the new team member, quietly observed the surroundings, eager to learn as much as possible.Lt: „Sveiki visi!“ – drąsiai pradėjo Rūta.En: “Hello everyone!” Rūta began boldly.Lt: „Šiandien mūsų laukia puiki diena.En: “Today, we have a great day ahead.Lt: Tikslas – pagerinti komandinius ryšius.En: Our goal is to improve team connections.Lt: Pradėsime nuo užduočių, kurias turime atlikti kartu.“En: We'll start with tasks we need to perform together.”Lt: Vytautas šyptelėjo ir tarstelėjo: „Rūta, gal galime pradėti nuo ko nors smagesnio?“En: Vytautas smiled and quipped, “Rūta, could we start with something more fun?”Lt: Jo pasiūlymas neduoda ramybės Rūtai.En: His suggestion troubled Rūta.Lt: Ar leisti Vytautui improvizuoti, rizikuojant tvarka, ar laikytis griežtos dienotvarkės?En: Should she let Vytautas improvise, risking the order, or stick to the strict schedule?Lt: Netrukus, kai visi susirinko į pirmąją užduotį lauke, nuostabią rudens atmosferą staiga nutraukė netikėta liūtis.En: Soon, when everyone gathered for the first outdoor task, the beautiful autumn atmosphere was suddenly interrupted by an unexpected downpour.Lt: Visi klykdami puolė po pastoge.En: Everyone screamed and rushed for shelter.Lt: Rūtai reikia greitai sugalvoti naują planą, kad neprarastų komandos susidomėjimo.En: Rūta needed to quickly devise a new plan to keep the team's interest.Lt: Greitai mąstant, Rūta pasiūlė: „Gerai, persikelsime į vidų, į didįjį salę.En: Thinking quickly, Rūta suggested, “Alright, let's move inside to the great hall.Lt: Tęskime ten savo užduotis!“En: We’ll continue our tasks there!”Lt: Vytautas entuziastingai persimetė: „Puiki idėja!En: Vytautas enthusiastically chimed in, “Great idea!Lt: Ten galime naudoti pilies kambarius naujiems iššūkiams!“En: We can use the castle rooms for new challenges!”Lt: Užsikūrusi viduje, komanda prisitaikė prie naujų aplinkybių.En: Settled inside, the team adapted to the new circumstances.Lt: Jie kūrė strategijas, sprendė problemas ir net surengė improvizuotą mini turnyrą pilies istorija.En: They created strategies, solved problems, and even organized an impromptu mini-tournament focused on the castle's history.Lt: Eglė drąsiau įsitraukė, padedama Vytautui, o Rūta pamatė, kaip komanda stiprėjo ir bendradarbiavo.En: Eglė got involved more confidently with Vytautas's help, and Rūta saw how the team was growing stronger and working together.Lt: Vakare, susėdus prie puodelio arbatos, Rūta tyliai stebėjo, kaip jos komanda šypsosi ir juokauja.En: In the evening, while gathered over a cup of tea, Rūta quietly watched her team smile and joke.Lt: Ji suprato, kad nereikia bijoti leisti laisvės Vytautui ar kitoms komandos nariams.En: She realized that it's okay to allow freedom for Vytautas and other team members.Lt: „Kartais reikalai susitvarko patys, kai leidžiame jiems tokiems būti,“ – pasakė sau Rūta.En: “Sometimes things work out themselves when we let them be,” Rūta said to herself.Lt: Ji jautė, kaip stipriai komanda pasitikėjo vienas kitu.En: She felt how strongly the team trusted one another.Lt: Tai buvo ne tik seminaras, bet ir ypatinga diena, parodanti, kaip svarbu prisitaikyti ir dirbti kartu.En: It was not just a seminar, but a special day that showed the importance of adapting and collaborating.Lt: Rūta išmoko svarbią pamoką: kartais kontroliuoti reiškia ir pasitikėti.En: Rūta learned an important lesson: sometimes controlling means trusting.Lt: Komanda paliko pilį, pasiryžusi grįžti į darbą kaip vieningesnis kolektyvas, kupinas naujų idėjų ir gerų prisiminimų.En: The team left the castle, determined to return to work as a more united group, full of new ideas and good...
    Show More Show Less
    16 mins