Fluent Fiction - Bulgarian: Sea of Stubbornness: Николай's Battle with the Waves and Health Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-10-11-07-38-19-bg Story Transcript:Bg: В старата част на Несебър, върху калдъръмени улици, пълни с история, една малка драма се разиграваше.En: In the old part of Несебър, on cobbled streets full of history, a small drama was unfolding.Bg: Николай, местен рибар, борбен и всеотдаен към семейството си, имаше проблем.En: Николай, a local fisherman, dedicated and devoted to his family, had a problem.Bg: Зоната около морето му носеше радост, но сега ставаше близка враг.En: The area around the sea brought him joy, but now it was becoming a close enemy.Bg: Той кашляше вече седмици наред, а солта от водата не помагаше.En: He had been coughing for weeks, and the salt from the water wasn't helping.Bg: Една вечер, когато бетонът на камък под нозете му се изпълваше с влажния аромат на есенната листопад, Николай се обърна към стария лечител на града - Стефан.En: One evening, when the concrete stones beneath his feet were filled with the humid scent of autumn leaves, Николай turned to the town's old healer — Стефан.Bg: Стефан беше известен със своите билкови лекарства и мъдрост, натрупана през годините.En: Стефан was known for his herbal remedies and wisdom accumulated over the years.Bg: Дали можеше да помогне на Николай?En: Could he help Николай?Bg: "Стефане, приятелю," започна Николай със завидна уверениция, прикриваща истинската му тревога, "кашлицата не спира.En: "Стефане, my friend," Николай began with enviable confidence masking his true worry, "the coughing won't stop.Bg: Трябва ми време и сили за риболов.En: I need time and strength for fishing."Bg: " Но очите на Стефан надзираваха дълбоко и търпеливо.En: But Стефан's eyes observed deeply and patiently.Bg: "Трябва да починеш, Николай," каза му Стефан, като галеше смачкана суха билка между пръстите си.En: "You need to rest, Николай," Стефан told him, as he caressed a crushed dry herb between his fingers.Bg: "Морето ще те чака, но здравето ти е по-важно.En: "The sea will wait for you, but your health is more important."Bg: " Честолюбивият рибар издиша от безпокойство, но в него се извиваше упорството.En: The proud fisherman exhaled with anxiety, yet persistence twisted within him.Bg: Яна, съпругата му, мълчаливо подкрепяше съпруга си.En: Яна, his wife, silently supported her husband.Bg: У дома тя го убеждаваше: "Слушай Стефан!En: At home, she persuaded him, "Listen to Стефан!Bg: Той знае какво говори.En: He knows what he's talking about."Bg: "Николай беше на кръстопът.En: Николай was at a crossroads.Bg: Реши, че може да продължи да се бори с вятъра и студените вълни.En: He decided he could continue battling the wind and cold waves.Bg: Така пое към лодката на следващото утро.En: So he headed towards the boat the next morning.Bg: Тази вечер обаче морето стана мрачно и бурно.En: That evening, however, the sea became dark and stormy.Bg: Кашлицата му се влоши със силата на бурята, а лодката се люлееше под безмилостния напор на природата.En: His cough worsened with the storm's strength, and the boat rocked under nature's relentless force.Bg: На ръба между упорство и опасност, неочакван страх го споходи.En: On the brink between stubbornness and danger, an unexpected fear came over him.Bg: Паметта му задуха словата на Стефан и Яна.En: Memories of Стефан's and Яна's words blew through his mind.Bg: В този момент той се завърна на брега - по-мъдър и по-съсредоточен върху важността на здравето си.En: At that moment,...
Show More
Show Less