FluentFiction - Bulgarian cover art

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
activate_mytile_page_redirect_t1
Episodes
  • Sofia Secrets: Unraveling Борислав's Disappearance Mystery
    May 16 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Sofia Secrets: Unraveling Борислав's Disappearance Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-05-16-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: В средата на София, в малка психиатрична болница, цареше напрегната атмосфера.En: In the middle of София, in a small psychiatric hospital, a tense atmosphere reigned.Bg: Вътре в отделението, където тихо жужаха флуоресцентни лампи, всеки ден изглеждаше един и същ.En: Inside the ward, where fluorescent lights buzzed softly, every day seemed the same.Bg: Коридорите се извиваха, боядисани в успокояващо синьо, с аромат на антисептик, изпълващ въздуха.En: The corridors twisted, painted in a soothing blue, with the scent of antiseptic filling the air.Bg: Пациентите и персоналът говореха тихо, почти шепнешком.En: The patients and staff spoke quietly, almost in whispers.Bg: Сред тях беше Димитър, старша медицинска сестра с над десетилетен опит.En: Among them was Димитър, a senior nurse with over a decade of experience.Bg: Един ден, изненадваща новина обхвана болницата.En: One day, surprising news swept through the hospital.Bg: Пациент на име Борислав беше изчезнал без следа.En: A patient named Борислав had disappeared without a trace.Bg: Димитър, макар и натоварен с ежедневните си задължения, почувства тежест на отговорност.En: Димитър, though burdened with his daily duties, felt a weight of responsibility.Bg: Минало събитие го тормозеше, грешка, която беше готов да изкупи.En: A past event bothered him, a mistake he was ready to atone for.Bg: А сега, това изчезване.En: And now, this disappearance...Bg: Не можеше да остане безучастен.En: He could not remain indifferent.Bg: Трябваше да открие истината.En: He had to uncover the truth.Bg: Задачата обаче не беше лесна.En: The task, however, was not easy.Bg: Болничната бюрокрация пречеше на достъпа до каквато и да е информация.En: The hospital's bureaucracy hindered access to any information.Bg: А някои от колегите му се държаха странно.En: And some of his colleagues behaved oddly.Bg: Все пак, Димитър реши да действа.En: Nevertheless, Димитър decided to act.Bg: С търпение и усет, той разпита пациенти и персонал.En: With patience and intuition, he questioned patients and staff.Bg: Пазеше всички детайли в бележника си, а вечер, когато отделението беше тихо, гледаше записите от камерите.En: He kept all the details in his notebook, and in the evenings, when the ward was quiet, he watched the camera recordings.Bg: Една нощ, в кабинета си, той откри нещо интересно в дневника на Борислав.En: One night, in his office, he discovered something interesting in Борислав's diary.Bg: Записките му го насочиха към мазето, към складова стая, за която малцина знаеха.En: His notes directed him to the basement, to a storage room known to few.Bg: Димитър отиде там.En: Димитър went there.Bg: Вътре, сред прашни шкафове и стари медицински уреди, намери следи, които сочеха към нечист план.En: Inside, among dusty cabinets and old medical equipment, he found traces pointing to a sinister plan.Bg: След кратко разследване Димитър разбра, че колежката му Елена е замесена.En: After a brief investigation, Димитър realized that his colleague Елена was involved.Bg: Тя тайно помагала на Борислав да избяга, да започне нов живот извън болницата.En: She had secretly helped Борислав escape, to start a new life outside the hospital.Bg: Вместо да се ядоса, той осъзна, че и тя имала своите причини.En: Instead of getting angry, he understood that she had her own reasons.Bg: Истината излезе наяве, и Борислав беше намерен в безопасен ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Unlocking Family Secrets: The Mystery of the Missing Heirloom
    May 15 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Unlocking Family Secrets: The Mystery of the Missing Heirloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-05-15-22-34-01-bg Story Transcript:Bg: В София всичко кипеше от живот.En: In София, everything was buzzing with life.Bg: Пролетта беше дошла и цветята цъфтяха в парковете, а хората се усмихваха топло.En: Spring had arrived, and flowers were blooming in the parks, while people smiled warmly.Bg: Но в полицейското управление настроението беше натегнато.En: But in the police station, the atmosphere was tense.Bg: Жълтите стени и миризмата на кафе изпълваха въздуха.En: The yellow walls and the smell of coffee filled the air.Bg: Слънчеви лъчи се прокрадваха през тясните прозорци, хвърляйки дълги сенки върху бюрата на полицаите.En: Sunbeams sneaked through the narrow windows, casting long shadows on the officers' desks.Bg: Николай влезе бавно в сградата.En: Николай entered the building slowly.Bg: Погледът му беше загрижен.En: His expression was concerned.Bg: Той беше човек на около петдесет години, с дълбока връзка със семейството си и историята му.En: He was a man of about fifty, deeply connected to his family and its history.Bg: Тази пролет, на Гергьовден, един семеен реликт мистериозно изчезна.En: This spring, on Гергьовден, a family relic mysteriously disappeared.Bg: Това беше малко огледало, което се предаваше от поколение на поколение.En: It was a small mirror passed down from generation to generation.Bg: Говореше се, че крие тайна, свързана с миналото на семейството му.En: It was said to hold a secret related to his family's past.Bg: Ивана, полицай със строг поглед, го посрещна със съмнение.En: Ивана, a police officer with a stern look, greeted him with suspicion.Bg: "Как мога да ви помогна, господин Николов?" попита тя с неутрален глас.En: "How can I help you, Mr. Николов?" she asked in a neutral voice.Bg: „Реликт, семейно наследство, е изчезнало“, обясни Николай без да крие тревогата си.En: “A relic, a family heirloom, has disappeared,” explained Николай without hiding his anxiety.Bg: „Трябва да го намеря. Може би е ключ към историята на моите предци.“En: “I need to find it. Perhaps it is the key to my ancestors' history.”Bg: Ивана се намръщи. „Имате ли доказателства?“En: Ивана frowned. “Do you have any evidence?”Bg: Николай поклати глава.En: Николай shook his head.Bg: Липсваха му доказателства, а отношенията със сестра му Мира бяха напрегнати.En: He lacked evidence, and his relationship with his sister Мира was strained.Bg: Тя беше единствената, която можеше да му помогне.En: She was the only one who could help him.Bg: След кратко колебание, Николай реши да се свърже с Мира.En: After a moment of hesitation, Николай decided to contact Мира.Bg: От праведност надделя нуждата да узнае истината.En: His need to know the truth prevailed over his pride.Bg: Мира прие да се срещне с него, изненадана от молбата му.En: Мира agreed to meet him, surprised by his request.Bg: Когато двамата се срещнаха в малко кафене, миризмата на свежи цветя почти затъпяваше напрежението помежду им.En: When the two met in a small café, the smell of fresh flowers almost dulled the tension between them.Bg: „Знам, че ви дистанцирах“, започна Николай, „но наистина се нуждая от помощта ти.“En: “I know I've distanced myself,” began Николай, “but I really need your help.”Bg: Мира го погледна сериозно.En: Мира looked at him seriously.Bg: „Знам нещо за това огледало.En: “I know something about that mirror.Bg: Свързано е със стара къща на нашите прадеди“, ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Captured Moments: Friendship Blooms in Рила's Adventure
    May 14 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Captured Moments: Friendship Blooms in Рила's Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-05-14-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Под слънчевото утро на пролетта, въздухът около Рилския манастир беше изпълнен с химия на свежи цветове и нежни аромати.En: Under the sunny morning of spring, the air around the Рилския манастир was filled with the chemistry of fresh colors and gentle aromas.Bg: Кристиян разглеждаше сградите през обектива си.En: Кристиян was observing the buildings through his lens.Bg: Търсеше перфектния кадър.En: He was searching for the perfect shot.Bg: До него, Златина се усмихваше и му разказваше за последното си пътуване до Сияните мостове, където за малко да пропадне в една пещера.En: Beside him, Златина was smiling and telling him about her recent trip to the Сияните мостове, where she nearly fell into a cave.Bg: Николай, техният гид, вървеше със спокойна стъпка малко по-назад.En: Николай, their guide, was walking with a calm stride a little further back.Bg: Обичаше планината и гледките, които тя предлага.En: He loved the mountain and the views it offered.Bg: Сърцето му обаче копнееше за нещо ново и различно.En: However, his heart longed for something new and different.Bg: Докато Златина разглеждаше цъфтящите дървета, започна да киха.En: While Златина was looking at the blooming trees, she started to sneeze.Bg: Ноздрите ѝ се зачервиха и очите ѝ сълзяха.En: Her nostrils turned red, and her eyes watered.Bg: "Алергия," промърмори тя, докато Кристиян я гледаше със загриженост.En: "Allergy," she murmured as Кристиян watched her with concern.Bg: Трябваше да реши: да продължи да снима или да помогне на приятелката си.En: He had to decide: continue taking pictures or help his friend.Bg: "Какво да правим?En: "What should we do?"Bg: " обърна се той към Николай, който бързо разбра, че ситуацията изисква неговата помощ.En: he turned to Николай, who quickly understood that the situation required his help.Bg: Чувстваше се задължен да помогне и предложи да използват кратък, но стръмен път до най-близкото село, където можеха да намерят лекарства.En: He felt obliged to assist and suggested they take a short but steep path to the nearest village, where they could find medicine.Bg: Тримата се отправиха по скритата пътека, а Кристиян поддържаше ръка на Златина.En: The three of them headed down the hidden path, with Кристиян keeping a hand on Златина.Bg: Николай ги водеше, познавайки всяка извивка и камък по пътя.En: Николай led the way, knowing every twist and stone on the path.Bg: Хълмовете бяха стръмни, но гледките от височината предлагаха величествени сцени на цъфтяща природа.En: The hills were steep, but the views from the height offered majestic scenes of blooming nature.Bg: Пристигнаха в селото, където бързо намериха аптека.En: They arrived in the village, where they quickly found a pharmacy.Bg: С помощта на местните хора получиха нужните лекарства, а Златина веднага почувства облекчение.En: With the help of the locals, they got the necessary medicine, and Златина immediately felt relief.Bg: "Благодаря ти, Николай," каза тя с усмивка, докато вече можеше да диша спокойно.En: "Thank you, Николай," she said with a smile, now able to breathe freely.Bg: Кристиян я прегърна, а той усети колко важни са приятелството и връзките.En: Кристиян hugged her, feeling how important friendship and connections were.Bg: Това беше момент на истинска благодарност и радост.En: It was a moment of true gratitude and joy.Bg: До него, ...
    Show More Show Less
    15 mins

What listeners say about FluentFiction - Bulgarian

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.