Fluent Fiction - Swedish: A New Dawn: Mending Family Ties Behind Barred Windows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-05-16-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vårsolen sken försiktigt genom de tunga gallerfönstren i den psykiatriska avdelningen.En: The spring sun shone gingerly through the heavy barred windows of the psychiatric ward.Sv: Rummet där Lennart och hans dotter Sofia satt kändes både kliniskt och märkligt rogivande.En: The room where Lennart and his daughter Sofia sat felt both clinical and oddly soothing.Sv: Vita väggar och en svag lukt av antiseptiskt medel kantade deras första besök för att träffa Karin, Lennarts syster.En: White walls and a faint smell of antiseptic lined their first visit to meet Karin, Lennart's sister.Sv: Lennart hade alltid varit stoisk.En: Lennart had always been stoic.Sv: I sina sena femtiotal hade han sett livet genom praktiska glasögon.En: In his late fifties, he had seen life through practical lenses.Sv: Men denna dag, med sina känslor intrasslade i skuld och osäkerhet, kände han sig sårbar.En: But this day, with his emotions tangled in guilt and uncertainty, he felt vulnerable.Sv: Sofia, hans tonåriga dotter, tittade nyfiket omkring.En: Sofia, his teenage daughter, looked around curiously.Sv: Det var första gången hon skulle träffa sin moster.En: It was the first time she would meet her aunt.Sv: "Är du nervös, pappa?"En: "Are you nervous, Dad?"Sv: frågade Sofia försiktigt, hennes röst bröt tystnaden.En: Sofia asked gently, her voice breaking the silence.Sv: Lennart nickade.En: Lennart nodded.Sv: "Ja, det är jag.En: "Yes, I am.Sv: Men det är dags."En: But it's time."Sv: Några minuter senare öppnades dörren, och Karin gick in.En: A few minutes later, the door opened, and Karin walked in.Sv: Hon såg skör ut men hennes ögon bar på en stark glimt.En: She looked fragile, but her eyes held a strong spark.Sv: Hon satte sig mittemot dem, och det var en stund av tystnad.En: She sat down opposite them, and there was a moment of silence.Sv: Lennart tog ett djupt andetag och började.En: Lennart took a deep breath and began.Sv: "Karin," sa han och hans röst bar en ton av medkänsla, "jag vet att jag borde ha varit där för dig tidigare."En: "Karin," he said, his voice carrying a tone of compassion, "I know I should have been there for you earlier."Sv: Karin tittade ner, hennes händer låg stilla i hennes knä.En: Karin looked down, her hands resting still in her lap.Sv: "Jag har gjort fel," fortsatte han.En: "I was wrong," he continued.Sv: "Jag borde ha varit mer stödjande."En: "I should have been more supportive."Sv: Karin tittade upp, hennes blick mjuknade.En: Karin looked up, her gaze softened.Sv: "Jag har saknat dig, Lennart."En: "I have missed you, Lennart."Sv: Hennes röst var tunn men äkta.En: Her voice was thin but genuine.Sv: Sofia log försiktigt.En: Sofia smiled gently.Sv: "Jag vill komma och besöka dig mer, om det är okej."En: "I want to come and visit you more, if that's okay."Sv: "Det vore fint," svarade Karin, en liten glimt av hopp i hennes ögon.En: "That would be nice," replied Karin, a small glimmer of hope in her eyes.Sv: Lennart tog sin systers hand.En: Lennart took his sister's hand.Sv: "Vi är här nu."En: "We are here now."Sv: Karin suckade djupt, som om en tyngd lättade från hennes inre.En: Karin sighed deeply, as if a weight lifted from within her.Sv: Tårar började fylla hennes ögon, men det fanns en antydan till ett leende.En: Tears began to fill her eyes, but there was a hint of a smile.Sv: När besöket närmade sig sitt slut, reste sig Lennart och Sofia.En: As the visit neared its end, Lennart and Sofia stood up.Sv: "Vi kommer tillbaka snart," lovade Sofia.En: "We will come back soon," promised Sofia.Sv: Karin nickade och kramade dem båda.En: Karin nodded and hugged them both.Sv: De lämnade rummet med en känsla av att något hade förändrats.En: They left the room with a feeling that something had changed.Sv: Inte helt läkt, men en ny början hade tagit form.En: Not completely healed, but a new beginning had taken shape.Sv: Lennart, befriad från delar av sin tidigare skuld, visste nu hur viktigt det var att vara närvarande för de han älskade.En: Lennart, freed from parts of his previous guilt, now knew how important it was to be present for those he loved.Sv: Och Karin, trots att hon förblev försiktig, tillät sig att acceptera möjligheten till återförening.En: And Karin, though she remained cautious, allowed herself to accept the possibility of reunion.Sv: På väg ut genom de långa korridorerna smög vårsolens ljus sig på deras ryggar, en påminnelse om de nya dagarna som väntade.En: As they walked out through the lengthy corridors, the light of the spring sun crept onto their backs, a reminder of the new days that awaited.Sv: I den avlägsna framtiden fanns fortfarande hopp, och det var allt som behövdes för denna dag.En...
Show More
Show Less