Fluent Fiction - Arabic cover art

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Laila's Autumn Journey: Conquering Fears in the Wild
    Sep 17 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Laila's Autumn Journey: Conquering Fears in the Wild Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-17-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت ليلى تقف بين الجبال الصخرية، تاركة المدن خلفها.En: Laila was standing among the rocky mountains, leaving the cities behind her.Ar: الخريف بدأ يرسم ألوانه على الأشجار، الهواء بارد وعطر الصنوبر يملأ المكان.En: Autumn had begun to paint its colors on the trees, the air was cold, and the scent of pine filled the place.Ar: ليلى هي حارسة جديدة في المنتزه الوطني، بدأت عملها حديثًا.En: Laila is a new ranger at the national park, having recently started her job.Ar: تشعر بالحماس ولكن هناك خوف قديم يرافقها، خوف من الضياع.En: She feels excited but there is an old fear accompanying her, a fear of getting lost.Ar: كل صباح تنطلق ليلى لتفقد المسارات والتأكد من سلامة الزوار والحيوانات.En: Every morning, Laila sets out to inspect the trails and ensure the safety of the visitors and the animals.Ar: في أحد الأيام، جاء تقرير عن عائق في أحد الطرق الفرعية.En: One day, a report came in about an obstacle on one of the side paths.Ar: قررت ليلى التوجه هناك وحل المشكلة، رغم خوفها.En: Laila decided to head there and solve the problem, despite her fear.Ar: في البداية، كان الطريق سهلاً.En: At first, the path was easy.Ar: الأشجار العالية والأوراق المتساقطة تزين الأرض.En: Tall trees and fallen leaves decorated the ground.Ar: لكن، عندما تعمقت في الغابة، بدأت السماء تتلبد بالغيوم.En: But, as she delved deeper into the forest, the sky began to fill with clouds.Ar: شعرت ليلى بالقلق، لم تعد ترى المعالم بوضوح.En: Laila felt anxious, as she could no longer see the landmarks clearly.Ar: بينما كانت تبحث عن الطريق الصحيح، تذكرت حادثة ضياعها عندما كانت طفلة.En: While she was trying to find the right path, she remembered an incident when she got lost as a child.Ar: الخوف بدأ يتسلل إليها لكنها أخذت نفسًا عميقًا.En: The fear began to creep in, but she took a deep breath.Ar: قالت في نفسها: "أستطيع فعل ذلك.En: She said to herself, "I can do this.Ar: تعلمت كثيرًا في التدريب.En: I learned a lot during training."Ar: "استخدمت ليلى خريطتها وبوصلة لتوجيه نفسها.En: Laila used her map and compass to guide herself.Ar: بعد وقت طويل بدا وكأن كل الأشجار تتشابه.En: After a long time, it seemed like all the trees looked the same.Ar: فجأة، سمعت صوت مياه جارية، كان ذلك النهر الذي يشير إلى قرب الطريق الرئيسي.En: Suddenly, she heard the sound of running water; it was the river that indicated the proximity of the main road.Ar: وصلت إلى الممر الصحيح، شعرت بالفرح والراحة.En: She reached the correct path and felt joy and relief.Ar: أكملت طريقها نحو العائق، أزاحته بحس قوي وتجربة جديدة.En: She continued her way toward the obstacle, cleared it with strength and new-found experience.Ar: الآن، تشعر ليلى بالثقة، عرفت أن الطبيعة صديقة لها وليست عدوًا.En: Now, Laila feels confident, knowing that nature is a friend to her, not an enemy.Ar: عادت ليلى إلى المركز وقد عرفت أنها تستطيع التغلب على مخاوفها.En: Laila returned to the station knowing she could overcome her fears.Ar: أدركت أن الخريف في الجبال ليس فقط تحدياً، بل فرصة لاكتشاف قوتها الداخلية.En: She realized that autumn in the mountains is not just a challenge, but an opportunity to discover her inner strength.Ar: والآن تقف ليلى بين الجبال الصخرية مرة أخرى، ولكن هذه المرة بابتسامة وثقة.En: And now, Laila stands between the rocky mountains once again, but this time with a smile and confidence. Vocabulary Words:rocky: الصخريةautumn: الخريفranger: حارسةaccompanying: يرافقهاinspect: لتفقدtrails: المساراتobstacle: عائقdespite: رغمdelved: تعمقتanxious: بالقلقlandmarks: المعالمincident: حادثةcreep: يتسللcompass: بوصلةguide: لتوجيهproximity: قربrelief: الراحةcleared: أزاحتهstrength: قوةconfident: الثقةovercome: التغلبdiscover: اكتشافinner: الداخليةscent: عطرsolve: ...
    Show More Show Less
    13 mins
  • Rekindling Family Bonds at Sahat Al-Hamra
    Sep 16 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Rekindling Family Bonds at Sahat Al-Hamra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-16-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في فصل الخريف، وفي ساحة الحمراء الساحرة، اجتمعت عائلة كبيرة للاحتفال بزفاف سعيد.En: In the autumn season, in the enchanting Sahat Al-Hamra, a large family gathered to celebrate a joyful wedding.Ar: كان الجو مليئًا بالفرح والابتسامات، والألوان الزاهية تحيط بالمكان.En: The atmosphere was filled with joy and smiles, and bright colors surrounded the place.Ar: كانت سالمة تقف في زاوية الساحة، تراقب الناس وهم يضحكون ويتحدثون.En: Salma stood in a corner of the square, observing the people as they laughed and talked.Ar: أحست بمشاعر مختلطة: الفرحة والسعادة بوجودها مع أسرتها، والقلق والتردد بسبب الماضي الذي أزعجها.En: She felt mixed emotions: happiness and joy from being with her family, and anxiety and hesitation due to a past that troubled her.Ar: رأت سالمة ابن عمها نبيل، والذي دائمًا ما يحاول أن يكون نجم الحفلات.En: Salma saw her cousin Nabil, who always tries to be the life of the party.Ar: كان يتحدث مع الجميع بروح مرحة ويخلق جوًا من البهجة.En: He was talking to everyone with a cheerful spirit, creating an atmosphere of joy.Ar: لكن سالمة شعرت بفجوة بينها وبين أفراد العائلة، خاصة أخيها عمر، الذي كان يقف بعيدًا، يظهر الجدية التي عرف بها دائمًا.En: But Salma felt a gap between herself and the family members, especially her brother Omar, who stood far away, displaying the seriousness he was always known for.Ar: قررت سالمة أن تواجه مخاوفها وتتحدث مع عمر ونبيل بسبب تلك المسافات التي شعرت بأنها تفصلها عنهم.En: Salma decided to face her fears and talk to Omar and Nabil about the distances she felt separating her from them.Ar: اقتربت منهما بينما كان النور الذهبي يعكس ابتسامات الحاضرين حوالهم.En: She approached them as the golden light reflected the smiles of those around them.Ar: بدأت بالحديث، "نبيل، عمر، أحتاج أن أتحدث معكما.En: She began speaking, "Nabil, Omar, I need to talk to you both."Ar: " كان صوتها هادئًا، لكن نبيل ابتسم وشجعها قائلاً، "كُلِّك آذان صاغية، سالمة.En: Her voice was calm, but Nabil smiled and encouraged her, saying, "I'm all ears, Salma."Ar: " التفت عمر إليها بوجه جاد، ولكنه كان مستعدًا للاستماع.En: Omar turned to her with a serious face, but he was ready to listen.Ar: تحدثت سالمة بصدق: "أشعر بأنني ابتعدت عنكما وعن العائلة.En: Salma spoke sincerely, "I feel that I've drifted away from both of you and the family.Ar: أفتقد الأوقات التي كنا نتشارك فيها الضحكات والأحلام.En: I miss the times when we shared laughs and dreams."Ar: " تنهد عمر وقال: "أشعر بنفس الشيء يا سالمة.En: Omar sighed and said, "I feel the same way, Salma.Ar: كنت أظن أنني الوحيد الذي يشعر بذلك.En: I thought I was the only one who felt that."Ar: " كان الحوار مثل نسيم الخريف الذي يهب بهدوء على الأوراق المتساقطة، يجلب الراحة والسكينة.En: The conversation was like the autumn breeze gently sweeping over the fallen leaves, bringing comfort and tranquility.Ar: اكتشفت سالمة وعمر أنهما لم يفهما بعضهما البعض بشكل صحيح، وكان الحوار الصادق هو المفتاح لإعادة بناء تلك الروابط.En: Salma and Omar discovered that they hadn't understood each other correctly, and the honest conversation was the key to rebuilding those bonds.Ar: عندما بدأت الموسيقى تعلو مجددًا، لمح نبيل اللحظة المناسبة وقال: "لنذهب ونحتفل سوياً الآن!En: As the music started to rise again, Nabil seized the moment and said, "Let's go celebrate together now!"Ar: " ابتسمت سالمة وشعرت بالانتماء من جديد وهي تمسك بيد عمر.En: Salma smiled and felt a sense of belonging again as she held Omar's hand.Ar: لقد اكتشف الأخوان أن الصدق والتقارب الحقيقي يمكنهما تقريب القلوب.En: The siblings discovered that honesty and genuine closeness could bring hearts together.Ar: غمر الدفء والارتياح قلب سالمة، ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • The Office Mystery: How Zainab Learned to Trust Again
    Sep 14 2025
    Fluent Fiction - Arabic: The Office Mystery: How Zainab Learned to Trust Again Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-14-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح يوم خريفي مبكر، كانت زينب تجلس في مكتبها بتركيز شديد.En: On an early autumn morning, Zainab was sitting at her desk with deep concentration.Ar: كان المكتب يعج بالموظفين الذين يعملون بجد خلف شاشات حواسيبهم المضيئة.En: The office was bustling with employees working diligently behind their glowing computer screens.Ar: نسيم الصباح البارد يتسلل عبر النوافذ المفتوحة قليلاً، يستقبل الأجواء بكثير من النشاط.En: The cool morning breeze was sneaking in through the slightly open windows, embracing the atmosphere with plenty of activity.Ar: زينب هي مديرة مشروع تتحلى بالدقة والاهتمام، ودائماً ما تهتم بكل تفصيل.En: Zainab is a project manager with precision and attention, always concerned with every detail.Ar: لكن هذا اليوم كان مختلفاً.En: But today was different.Ar: الأوراق المهمة للمشروع اختفت.En: The important project papers had disappeared.Ar: في مكان قريب، كان يوسف، المتدرب الجديد، يحاول التأقلم مع سرعة العمل.En: Nearby, Youssef, the new intern, was trying to adapt to the fast pace of work.Ar: كان يرغب بترك انطباع جيد وفي نفس الوقت يحدوه القلق من كثرة الملفات والبرامج المعقدة التي لم يعتد عليها.En: He wanted to leave a good impression while also feeling anxious about the numerous files and complex programs he was not yet accustomed to.Ar: أما أميرة، زميلتهم الخبيرة في حل المشكلات، كانت تحاول البحث عن أي دليل ليفتح الطريق أمام زينب.En: Amira, their colleague who was an expert in problem-solving, was trying to search for any clue that might pave the way for Zainab.Ar: بدت زينب في حيرة وقالت: "علينا إيجاد الملفات المفقودة وإلا سيتوقف المشروع".En: Zainab looked puzzled and said, "We need to find the missing files, or the project will be halted."Ar: قررت بعد تفكير أن تعطِ يوسف مهمة تتبع الملفات، ولكنه سيكون تحت إشراف أميرة.En: After some thought, she decided to assign Youssef the task of tracking down the files, but he would be under Amira's supervision.Ar: بدأ يوسف في البحث بالتوجيه من أميرة.En: Youssef began searching under Amira's guidance.Ar: كان ينقل الملفات، وينظمها بحثًا عن تلك المفقودة.En: He was moving and organizing files, looking for the missing ones.Ar: في الساعة العاشرة مساءً، بينما كان المكتب هادئًا، لمح يوسف شيئًا غير عادي.En: At 10 PM, while the office was quiet, he noticed something unusual.Ar: في إحدى الزوايا المظلمة لحاسوبه، ظهرت مجلدات مخفية.En: In one of the dark corners of his computer, hidden folders appeared.Ar: صاح يوسف بفرح: "لقد وجدتها!En: Youssef exclaimed with joy, "I found them!"Ar: " كانت تلك هي الملفات المفقودة التي كانوا يبحثون عنها.En: Those were the missing files they had been searching for.Ar: اتصل بأميرة وزينب وأطلعهم على الاكتشاف.En: He contacted Amira and Zainab to inform them of the discovery.Ar: عادت الملفات إلى مكانها الصحيح، واستمر المشروع بسلام.En: The files were returned to their proper place, and the project continued smoothly.Ar: أدركت زينب بعد هذا الموقف أهمية الثقة بالآخرين وتوزيع المهام.En: After this incident, Zainab realized the importance of trusting others and delegating tasks.Ar: أما يوسف فقد اكتسب ثقة كبيرة في نفسه وقدراته.En: As for Youssef, he gained significant confidence in himself and his abilities.Ar: وبهذا، انتهى يوم عمل طويل بالتعاون والنجاح، مستقبلاً بداية يوم جديد بروح من التفاؤل والنشاط.En: Thus, a long workday ended with cooperation and success, welcoming the beginning of a new day with a spirit of optimism and energy. Vocabulary Words:concentration: تركيزbustling: يعجdiligently: بجدbreeze: نسيمsneaking: يتسللembracing: يستقبلprecision: الدقةattention: اهتمامdisappeared: اختفتintern: المتدربadapt: التأقلمanxious: القلقnumerous: كثرةaccustomed: يعتادcomplex: المعقدةpuzzled: في ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.