• פרק 34: Women in Power – Lessons from Taiwan
    Dec 18 2025

    טאיוואן וישראל חולקות מציאות דומה: איום מתמשך, הכרה בינלאומית חלקית, דמוקרטיה וחופש - וגם מובילות טכנולוגית והיי־טק.

    בפרק החדש של ״עולם קטן״ אירחתי את גב’ יה־פינג אבי לי, שגרירת טאיוואן בישראל, לשיחה פתוחה ומעוררת השראה - לא רק דיפלומטית.

    לטאיוואן יש מקום מיוחד בלבי מאז לימודי מזרח אסיה בשנות ה־90, שם למדתי סינית וקיבלתי את שמי הסיני Lin Mei Xia שמלווה אותי עד היום.

    בפרק דיברנו על:

    🔹 קשרים עסקיים בין טאיוואן לישראל והזדמנויות בהיי־טק ובסמיקונדקטור

    🔹 תרבות עסקית שמתחילה ביחסים אישיים - ורק אחר כך חוזים

    🔹 טיפים פרקטיים לישראלים (כולל איך מגישים כרטיס ביקור)

    🔹 הובלה נשית בטאיוואן - כ־42% מנשים בעמדות השפעה, נתמך במדיניות ממשלתית עקבית מאז 2012

    מזמינה להאזין לפרק ולגלות הזדמנויות חדשות לטיוואן–ישראל ולמה סיפור של הובלה נשית משנה את השוק.

    אם אתם צריכים תרגום מקצועי, סימולטני או תמלול - ליצ'י תרגומים היא הכתובת!

    מיכל חפר

    מנכ"לית ליצ'י תרגומים

    052-3516070

    lichi@lichi.co.il

    www.lichi.co.il

    Show More Show Less
    42 mins
  • פרק 33 - מעובדת ניקיון למנכ״לית חברת חקירות מובילה זיוה מלכה ממוק
    Sep 8 2025

    בפרק שלא תרצו לפספס – אני מארחת את זיוה מלכה ממוק, מנכ״לית "עובדה חקירות", חוקרת פרטית עם שלושה עשורים של סודות, גילויים ואומץ לב.

    המסע שלה התחיל ממקום שאיש לא היה מנחש: עובדת ניקיון במשרד חקירות. היא לא נכנסה לנקות אבק, היא נכנסה ללמוד.

    צעד אחר צעד, מתוך סקרנות, תעוזה והתמדה בלתי מתפשרת, זיוה בנתה אימפריה עסקית משגשגת, ומפרנסת כיום עשרות חוקרים בארץ ובעולם.

    בפרק גלוי לב וחד פעמי, זיוה לוקחת אותנו מאחורי הדלתות הסגורות של עולם החקירות – היכן שהסודות הכי שמורים נחשפים, היכן שהאמת היא לא תמיד מה שהיא נראית, והיכן שלכל פרט קטן יש משמעות שיכולה לחרוץ גורלות.

    היא משתפת בסיפורים אמיתיים: על בגידות שהתגלו במצלמות נסתרות, על צוואות מזויפות ושחיתויות שנחשפו, וגם כמה סיפורים שריגשו אותה עד דמעות.

    דיברנו על הסיפור שמאחורי התמלול - על פרוייקטים שבו הגשנו לבית המשפט תמלול של הקלטות. למה תמלולים מדויקים הם כלי עזר קריטי בבתי משפט. זיוה מספרת איך תמלול אחד שגוי, מילה אחת בלבד ("משקל" במקום "משגל") יכולה להפוך את כף המאזניים בבית משפט.

    פרק מומלץ במיוחד למי שמתעניין בעולם החקירות, זוגיות ומערכות יחסים, וכמובן - לכל מי שרוצה לשאוב השראה ממסע של אישה שבנתה את עצמה מאפס.

    אני מקווה שמצאת ערך בתוכן שהבאתי. אם לך או מישהו בסביבתך יש צורך בתמלול, מדוייק, תרגום מקצועי או תרגום סימולטני בכל שפה ליצ'י תרגומים היא הכתובת, בכל השפות. 👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Show More Show Less
    34 mins
  • פרק 32: איראן - לא מה שחשבתם, עם ד"ר עילם גינדין
    Aug 25 2025

    פרק 32: איראן - לא מה שחשבתם, עם ד"ר עילם גינדין ד"ר תמר עילם גינדין, בלשנית וחוקרת פרסית, מספרת על המסע שלה אל תוך השפה והתרבות - עם סיפורי תרגום מפתיעים (מה עושים כשהנוטריון לא מדבר פרסית?!) ועל האתגרים שבתרגום מסמכים משפטיים ובנקאיים. בפרק דיברנו גם על: • השפה הפרסית – הייחודיות שלה לעומת העברית או לאנגלית, • על המסע האישי שלה להיכרות עם השפה והתרבות הפרסית • איראן של היום – איך זה נראה מבפנים? • וגם קצת על עם ועל לביא ומה שהם עשו לנו ולאיראנים ב-12 הימים ההם ולאחריהם. אני מקווה שמצאת ערך בתוכן שהבאתי. אם לך או מישהו בסביבתך יש צורך בתרגום, בכתב, בעל פה, תמלול – ליצ'י תרגומים היא הכתובת, בכל השפות.

    להזמנת הרצאות עם תמר – 0559911425 וחפשו אותה ברשת החברתית המועדפת עליכם.

    👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 🌐 www.lichi.co.il | 📧 lichi@lichi.co.il | ☎️ 052-3516070

    https://www.youtube.com/watch?v=l5x0gprVD2k

    היוטיוב

    Show More Show Less
    39 mins
  • פרק 31: חינוך משנה חברה - על גיוס כספים למטרות חברתיות
    Mar 20 2025

    מכון ברנקו וייס הציב לנגד עיניו מטרה מאד משמעותית - לתת הזדמנות שווה לילדים ובני נוער הבאים מרקע סוציואקונומי נמוך להשתלב בחברה ואף לתרום לה ולקחת על עצמם תפקיד משמעותי בחברה הישראלית. המכון עושה זאת באמצעות רשת בתי ספר, 18 מהם לנוער בסיכון, תוכניות לצוותים חינוכיים ולתלמידים וליווי של מערכות חינוך בכל רחבי הארץ כבר 35 שנה.

    בפרק הזה בפודקאסט אני משוחחת עם ליאת זק, מנהלת היחידה לפיתוח וגיוס משאבים של העמותה, על גיוס כספים למטרות חברתיות בעיקר בתקופה לא פשוטה כמו זאת שאנו מצויים בה, על הדרך בה תרגום איכותי מסייע לתקשר עם האנשים הנכונים אליהם פונה העמותה לבקשת תמיכה, וכמובן על נתינה ורצון לעשות טוב למען החברה שבה אנו חיים.

    אני מקווה שמצאת ערך בתוכן שהבאתי. אם לך או מישהו בסביבתך יש צורך בתרגום, בכתב, בעל פה, תמלול – ליצ'י תרגומים היא הכתובת, בכל השפות. 👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 🌐 www.lichi.co.il | 📧 lichi@lichi.co.il | ☎️ 052-3516070

    Show More Show Less
    30 mins
  • שפה משותפת - על תרגום משפטי וזוגיות -בני דון-יחייא
    Jan 7 2025

    הי שלום אני מפרסמת את הפודקאסט עם בני דון יחייא ביום ראשון תוכל לעדכן את הפסקה הראשית:

    תמיד חשבתי שתרגום הוא קצת כמו קשר זוגי, או יותר נכון תקשורת זוגית, כי הוא יוצר קשר בין שני אנשים שרוצים לתקשר ביניהם ומעניק להם שפה משותפת.

    כדי לשוחח על הקשר הזוגי שתמיד היה לי בין תרגום לבין עולם המשפט, ובמיוחד העולם של דיני המשפחה, הזמנתי מישהו שיודע דבר או שניים על התחום - עו"ד בני דון-יחייא.

    אם השם הזה מוכר לכם, זה לא אומר שהיתה לכם בעיה משפטית או משפחתית - בני דון-יחייא הוא שם מוכר מאוד בתחום הזה, בהיותו מעורכי הדין המובילים בתחום דיני המשפחה והירושה. הוא איש רב פעלים שכתב 16 ספרים (האחרון, ״תורת דיני הירושה", יצא לאור באחרונה), מגיש תוכניות רדיו וטלוויזיה ואפילו מעלה מופע הומוריסטי על זוגיות ומשפחה עם טיפים לחיזוק הקשר הזוגי.

    היה מרתק לשוחח עם בני על הנחיצות של תרגום משפטי איכותי ומקצועי, איך בוחרים מתרגם, למה חשוב לקבל דוגמת תרגום. דיברנו לא מעט גם על קשר זוגי, יחסים ואהבה (תחום שאני מאוד אוהבת ומבינה בו לא מעט) וגם קצת על שירה (תחום שבו אני לא מבינה כמעט כלום…)

    ממליצה להאזין.

    זה ללא ספק אחד הפרקים המעניינים והפיקנטיים שעשיתי בהסכת הזה.

    ליצירת קשר עם בני בקרו באתר שלו: https://interget.co.il אני מקווה שמצאת ערך בתוכן שהבאתי. אם לך או מישהו בסביבתך יש צורך בתרגום, בכתב, בעל פה, תמלול – ליצ'י תרגומים היא הכתובת, בכל השפות. 👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 🌐 www.lichi.co.il | 📧 lichi@lichi.co.il | ☎ 052-3516070

    Show More Show Less
    30 mins
  • פרק 29: האיש שלנו בסין - שיחה עם עמוס יודן
    Jan 7 2025

    עמוס יודן הוא איש יוצא דופן, בלי ספק. בגיל 86 הוא עדיין שקוע בניהול עסקיו וקשריו הענפים במעצמה הענקית במזרח, עושה טלפונים, מזיז כוחות. אפילו במהלך שיחתנו הטלפון - אותו שכח לשים על שקט - לא חדל לצלצל.. את עמוס אני מכירה המון המון שנים ושמו מלווה את פעילותי עוד מאז שהייתי סטודנטית באוניברסיטת בייג׳ינג, ואחר כך כמלוות משלחות מסין וכמובן כבעלת חברה שעיקר עבודתה בתחילת דרכה היה תרגום עסקי לסינית ולשפות המזרח. עוד לפני שהיו לישראל קשרים דיפלומטיים רשמיים עם סין, עמוס כבר היה שם בשליחות המדינה, מוכר לסינים טפטפות ומכשור חקלאי אחר, וחברתו קומודן היתה אחד הגורמים הישראלים המעורבים ביותר בשוק הסיני בתקופה של קפיצת הדרך הגדולה מקומוניזם וכלכלה מבוססת חקלאות לקפיטליזם וכלכלת שוק בינלאומי. כשאתם נוסעים ברכבת הקלה מתחת לאדמה תחשבו על עמוס שבגיל 70 הביא לארץ את חברת הרכבות הסינית שתחפור לנו את המנהרות - הפרוייקט הגדול ביותר שנעשה בישראל. אני משוחחת עם עמוס על השינויים האדירים שקרו בשוק הסיני, על הקשרים עם ישראל, וכיצד אלה משפיעים על דרך שבה ישראלים יכולים להשתלב ולשים רגל בשוק הגדול בעולם. וגם קצת על איך מכניסים כמה מאות עובדים ומהנדסים סינים מתחת לרחובות תל אביב…

    אני מקווה שמצאת ערך בתוכן שהבאתי. אם לך או מישהו בסביבתך יש צורך בתרגום, בכתב, בעל פה, תמלול – ליצ'י תרגומים היא הכתובת, בכל השפות. 👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 🌐 www.lichi.co.il | 📧 lichi@lichi.co.il | ☎️ 052-3516070

    Show More Show Less
    32 mins
  • פרק 28: נטוורקינג אפקטיבי - שיחה עם פיל ברג
    Nov 26 2024

    אתם עושים כל מה שצריך - הולכים לכנסים, מחלקים כרטיסי ביקור כמו מים, עושים פולו-אפים וקובעים פגישות עם כל מי שיכול לתרום לעסק שלכם, אבל איכשהו - משהו שם לא עובד. אז בפרק הזה אני משוחחת עם פיל ברג (Phil Berg), מומחה עולמי לנטוורקינג ודמות מובילה בארגון BNI הבינלאומי, כדי להבין למה לפעמים שיחות עסקיות לא מתורגמות להזדמנויות.

    פיל משתף טיפים על: ✔️ איך לאמן את "שריר הנטוורקינג" ולהפוך כל מפגש למשמעותי ✔️ איך להשאיר רושם חזק, גם בכנס מקצועי וגם בתור בסופר ✔️ איך להתגבר על ביישנות ואתגרי שפה ✔️ איך לשמור על קשרים עסקיים קיימים

    הפרק עם פיל מלא בתובנות וכלים פרקטיים שיכולים להפוך חיבורים קטנים להזדמנויות גדולות.

    אל תפספסו—צפו או האזינו עכשיו!

    👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 🌐 www.lichi.co.il | 📧 lichi@lichi.co.il | ☎️ 052-3516070

    Show More Show Less
    43 mins
  • פרק 27: M כמו מקדונלדס - על תרגום ורישום סימני מסחר עם עו"ד אריאל דובינסקי
    Nov 5 2024

    נניח שקוראים לך מנחם, או מירי, ובא לך לפתוח רשת המבורגרים גדולה. יש לך אפילו רעיון פרסומי נפלא: אות M ענקית בצבע צהוב, שתבלוט למרחוק על הכביש בדרך למסעדה שלך.

    הכל נשמע נפלא, רק שכחת דבר אחד - יש כבר רשת המבורגרים שמשתמשת בסימן הזה בדיוק, והיא אפילו לא כל כך קטנה, מקדונלדס או משהו כזה. שטויות, עוברת בראשך המחשבה, זה קצת דומה, מה כבר יכול לקרות? אז זהו, שסימן מסחרי של עסק או חברה, כמו ה-M המפורסמת של מקדונלדס, הוא משהו שמעוגן בחוק, והפרה שלו, גם אם זה רק קצת דומה, יכולה לעלות ביוקר למי שמפר אותה.

    על כך אני משוחחת בפודקאסט עם עו״ד אריאל דובינסקי, שמתמחה ברישום סימני מסחר, קניין רוחני בארץ ובעולם. הוא ממליץ להיות זהירים מאוד בתחום הכל כך חמקמק הזה ולא לקחת סיכונים מיותרים. וגם נשוחח על הסיפור שמאחורי התרגום - אריאל הוא לקוח של ליצ׳י תרגומים! ביצענו עבורו תרגום מעברית לסינית של סימן מסחרי, כולל אישור נוטריוני לטובת לקוח ישראלי שייצר במפעל בסין.

    אני מזמינה אותך ללמוד עוד על רישום סימני מסחר והפרה/הגנה שלהם בפרק המרתק שלנו יחד.

    ליצירת קשר עם עו"ד אריאל דובינסקי: https://dubinsky.co.il/he

    מוזמנים לשתף להגיב ולפנות אלינו לכל צרכי התרגום שלכם.

    בברכה מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Show More Show Less
    30 mins