Ma langue maternelle n'est pas la langue de ma mère cover art

Ma langue maternelle n'est pas la langue de ma mère

Ma langue maternelle n'est pas la langue de ma mère

By: Alice MAGDELAINE
Listen for free

About this listen

Nous avons le français en partage, mais toutes les langues vivantes en France portent des récits intimes. C'est ce que je vous invite à découvrir tous les mois. Chaque épisode est une rencontre.


Une collection de récits intimes pour embrasser la complexité des trajectoires langagières et interroger nos représentations. Des épisodes indépendants de 20 à 25 minutes sur notre lien aux langues familiales, le podcast sort le 21 de chaque mois !

Avec ce podcast, on découvre une langue à travers le lien intime entretenu par son locuteur (contexte d'apprentissage, de transmission, d'usage, lien affectif et éléments de linguistique : lexique, phonétique, représentations...).

Déjà paru : l'arabe algérien, le portugais, le tamoul, l'arpitan savoyard, le créole guyanais, l'alemannisch, le breton.

A venir : le wolof, le garifuna, l'hébreu, l'esperanto, le teochew et bien d'autres !

Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Alice MAGDELAINE
Social Sciences
Episodes
  • Rachel, l'hébreu, sa langue à elle
    Dec 20 2025

    Rachel Shalita est née et a grandi en Israël dans les années 50. Elle a puisé dans ses souvenirs personnels pour écrire son troisième roman : « Leurs mots à eux », l’histoire d’une enfant élevée en hébreu, qui se retrouve démunie face à la langue inconnue que parlent ses parents : le yiddish. Rachel nous raconte sa langue à elle, l’hébreu, qui a remplacé celle de ses parents.


    Toutes les informations sur le roman de Rachel Shalita à retrouver sur le site de l'éditeur L'antilope : https://www.editionsdelantilope.fr/project/leurs_mots_a_eux/


    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Show More Show Less
    24 mins
  • Flora et Vito, l'esperanto langue maternelle
    Nov 20 2025

    C'est une langue née d'un rêve d'enfant. Celui de Louis Lazare Zamenhof, né en 1859 en Pologne, qui invente dès l'adolescence une "langue pont », pour une meilleure compréhension entre les peuples. Portée par un projet profondément humaniste, l’esperanto se développe au 20e siècle pour devenir une langue vivante, pratiquée encore aujourd’hui.

    Flora et Vito font partie d'une fratrie "denaska", ce qui signifie "de naissance". De parents engagés dans le mouvement espérantiste, ils ont grandi avec cette langue. Mais quelle place l'esperanto a-t-il aujourd'hui dans leur vie ?


    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Show More Show Less
    32 mins
  • Ibou, le wolof en sommeil
    Oct 20 2025

    Au Sénégal, le français reste la langue officielle, même si ce n'est la langue maternelle de personne. Selon le dernier rapport de l'Agence Nationale de la statistique et de la démographie, seuls 0,6% des Sénégalais utilisent le français au quotidien comme principale langue de communication.

    Après l'indépendance en juin 1960, il aura fallu attendre 18 ans pour que la Constitution sénégalaise accorde le statut de langues nationales à 6 langues locales. Ainsi le sérère, le malinké, le soninké, le diola, le peul et le wolof sont reconnus par l'Etat. Parmi ces six langues, le wolof sort du lot car il est pratiqué par quasiment tous les Sénégalais. Il est aujourd'hui présent dans la littérature, les médias et les discours politiques, grignotant la place autrefois privilégiée du français.

    Ibou, qui est né et qui a grandi à Dakar, vit en France depuis presque 45 ans. Il nous partage son histoire et son lien quelque peu distendu avec le wolof, sa langue maternelle.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Show More Show Less
    23 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.