FluentFiction - Romanian cover art

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
activate_mytile_page_redirect_t1
Episodes
  • Chasing Courage: A Spring Adventure through the Carpathians
    May 16 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Chasing Courage: A Spring Adventure through the Carpathians Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-05-16-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Pe poteci strâmte și pline de mister ale Munților Carpați, primăvara își arăta splendoarea.En: On the narrow and mysterious paths of the Carpathian Mountains, spring was showing its splendor.Ro: Andrei, Raluca și Sorin porniseră într-o excursie la munte, dornici să profite de frumusețea neîmblânzită a naturii transilvănene.En: Andrei, Raluca, and Sorin had set off on a mountain excursion, eager to enjoy the untamed beauty of Transylvanian nature.Ro: Aerul era proaspăt, iar florile de primăvară împânzeau câmpurile cu culori vii.En: The air was fresh, and spring flowers covered the fields with vivid colors.Ro: Andrei mergea înainte cu aparatul său de fotografiat.En: Andrei walked ahead with his camera.Ro: Căuta o imagine perfectă, una care să surprindă sufletul primăverii.En: He was looking for the perfect picture, one that would capture the soul of spring.Ro: Își dorea să captureze acel moment în care natura și lumina se întâlnesc într-o simbioză magică.En: He wanted to capture that moment when nature and light meet in a magical symbiosis.Ro: În spatele său, Raluca părea să ezite.En: Behind him, Raluca seemed to hesitate.Ro: Frica ei de înălțimi devenea tot mai puternică pe măsură ce drumul se îngusta, dar voința ei de a-și depăși această frică era mai mare.En: Her fear of heights was growing stronger as the road narrowed, but her will to overcome this fear was even greater.Ro: „Uite, Raluca, suntem aproape de vârful colinei”, îi spunea Andrei.En: "Look, Raluca, we're almost at the top of the hill," Andrei told her.Ro: „De acolo, vederea este nemaipomenită!En: "From there, the view is amazing!"Ro: ”Sorin, cel mai relaxat dintre ei, îi urma cu atenție.En: Sorin, the most relaxed of them, followed closely.Ro: Pentru el, această călătorie era o ocazie perfectă de a se bucura de natură și de a crea amintiri împreună cu prietenii săi.En: For him, this journey was a perfect opportunity to enjoy nature and create memories with his friends.Ro: Pe măsură ce se apropiau de stânca abruptă, cerul începea să se întunece.En: As they approached the steep rock, the sky began to darken.Ro: Vântul aducea nori grei și amenințători.En: The wind brought heavy and threatening clouds.Ro: Andrei, cu dorința sa arzătoare de a surprinde acel moment unic, îi îndemna să continue.En: Andrei, with his burning desire to capture that unique moment, urged them to continue.Ro: Sorin era de acord, dar mereu cu ochii pe cer, pregătit pentru orice schimbare bruscă.En: Sorin agreed, but kept an eye on the sky, ready for any sudden change.Ro: Ajunși la marginea unei creste înguste, Raluca se opri.En: Upon reaching the edge of a narrow ridge, Raluca stopped.Ro: Inima îi bătea nebună.En: Her heart was pounding wildly.Ro: Știa că trebuie să aleagă: să confrunte frica sau să se întoarcă.En: She knew she had to choose: confront her fear or turn back.Ro: „Raluca, poți să o faci”, spuse Andrei.En: "Raluca, you can do it," Andrei said.Ro: „Suntem toți aici.En: "We're all here."Ro: ”Inspirată de cuvintele lui și de puterea pe care o simțea în prietenia lor, ea decise să meargă mai departe.En: Inspired by his words and the strength she felt in their friendship, she decided to move forward.Ro: Păși cu grijă peste creastă, cu Sorin alături, asigurându-se că totul era în ordine.En: She carefully stepped over the ridge, with Sorin by her side, making sure everything was alright.Ro: Ajunși pe vârf, priveliștea era uluitoare.En: Once at the summit, the view was breathtaking.Ro: Soarele cădea încetișor către orizont, lustruind culorile câmpurilor de flori cu o lumină caldă.En: The sun was slowly setting towards the horizon, illuminating the fields of flowers with a warm light.Ro: În acel moment, Andrei captură fotografia mult dorită, un tribut adus curajului și frumuseții naturii.En: At that moment, Andrei captured the much-desired photograph, a tribute to courage and the beauty of nature.Ro: Când primele picături de ploaie au început să cadă, cei trei au găsit un adăpost la marginea unei păduri dese.En: When the first raindrops began to fall, the three found shelter at the edge of a dense forest.Ro: Racoarea furtunii devenise o sursă de râsete și bucurie, căci au reușit să ajungă la destinație și să se întoarcă cu bine.En: The coolness of the storm became a source of laughter and joy, for they had managed to reach their destination and return safely.Ro: Raluca simțea cum frica ei de înălțimi se risipea, înlocuită de încredere și mulțumire.En: Raluca felt her fear of heights dissipating, replaced by confidence and satisfaction.Ro: Andrei realiză că fotografiile ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • The Spring Heist: How Adrian Reclaimed His Family Treasure
    May 15 2025
    Fluent Fiction - Romanian: The Spring Heist: How Adrian Reclaimed His Family Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-05-15-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Adrian intră în secția de poliție din București cu un oftat lung.En: Adrian enters the police station in București with a long sigh.Ro: Primăvara își făcea simțită prezența afară, dar înăuntru, agitația specifică unei zile obișnuite plutea greu în aer.En: Spring was making its presence felt outside, but inside, the agitation typical of an ordinary day hung heavily in the air.Ro: Birourile erau împărțite de dosare, iar ofițerii, îmbrăcați în uniforme albastre, se mișcau rapid, de parcă fiecare minut era prețios.En: The desks were piled with files, and the officers, dressed in blue uniforms, moved quickly, as if every minute was precious.Ro: Adrian, un bărbat cu părul începând să se grizonesească, cu ochii triști, se apropie de recepție.En: Adrian, a man whose hair was starting to gray, with sad eyes, approached the reception.Ro: Elena, o tânără polițistă cu fața deschisă și zâmbitoare, îi răspunde imediat.En: Elena, a young policewoman with an open and smiling face, responded immediately.Ro: „Bună ziua, cu ce vă pot ajuta?En: "Good day, how can I help you?"Ro: ” întreabă ea politicos, îndemnându-l să ia loc.En: she asked politely, inviting him to take a seat.Ro: „Mi-a fost furat un obiect de mare valoare,” spune Adrian, cu vocea ușor tremurândă.En: "A valuable item of mine has been stolen," said Adrian, his voice slightly trembling.Ro: „Un colier de familie, de la mama.En: "A family necklace, from my mother.Ro: Trebuie să-l recuperez înainte de ziua ei.En: I need to recover it before her birthday."Ro: ”Elena notează cu atenție detaliile și îl asigură că vor face tot posibilul.En: Elena carefully noted the details and assured him that they would do everything possible.Ro: Dar, dincolo de cuvintele ei, Adrian simte realitatea: birourile sunt copleșite, iar cazurile curg neîncetat.En: But, beyond her words, Adrian felt the reality: the desks were overwhelmed, and cases flowed endlessly.Ro: Mihai, fratele lui Adrian, nu fusese deloc optimist în legătură cu găsirea colierului.En: Mihai, Adrian's brother, was not optimistic at all about finding the necklace.Ro: Această neîncredere apăsa suplimentar pe umerii lui Adrian.En: This lack of confidence weighed additionally on Adrian's shoulders.Ro: Deși el spera ca poliția să îl ajute, era conștient că trebuie să se implice mai mult.En: Although he hoped the police would help him, he was aware that he needed to be more involved.Ro: În zilele următoare, Adrian își face curaj să investigheze singur.En: In the following days, Adrian gathered the courage to investigate on his own.Ro: Se plimbă pe străzile orașului, observând magazinele de amanet și faimoasele piețe de vechituri.En: He wandered the city streets, observing pawnshops and the famous flea markets.Ro: Inima îi bate mai tare când intră într-un magazin obscur, unde un bătrân aplecat peste tejghea părea că știe mai multe decât lasă să se vadă.En: His heart beat faster when he entered an obscure shop, where an old man, bent over the counter, seemed to know more than he let on.Ro: „Căutați ceva?En: "Looking for something?"Ro: ” întreabă bătrânul, ridicând privirea.En: the old man asked, raising his gaze.Ro: Adrian își adună curajul.En: Adrian summoned his courage.Ro: „Priviți acest colier,” spune, arătând o fotografie.En: "Look at this necklace," he said, showing a photograph.Ro: „A fost furat.En: "It was stolen."Ro: ”Privirea bătrânului se schimbă imperceptibil.En: The old man's gaze changed imperceptibly.Ro: „Nu am văzut așa ceva, dar poate știu unde ar putea fi,” răspunde el, cu un ton misterios.En: "I haven't seen anything like that, but maybe I know where it might be," he replied, with a mysterious tone.Ro: Negocierea este dificilă.En: The negotiation was difficult.Ro: Bătrânul cere un preț.En: The old man demanded a price.Ro: Adrian, fără altă opțiune, acceptă târgul.En: Adrian, with no other option, accepted the deal.Ro: În cele din urmă, colierul familiei este predat înapoi în mâinile lui.En: In the end, the family necklace was returned to his hands.Ro: Deși nu mai strălucește la fel, Adrian simte o ușurare imensă.En: Although it no longer shone the same, Adrian felt immense relief.Ro: Se întoarce acasă, colierul fiind acum bine păzit.En: He returned home, the necklace now securely kept.Ro: Își face promisiunea să fie mai atent și să comunice mai deschis cu familia sa.En: He made a promise to be more careful and communicate more openly with his family.Ro: Ajuns acasă, îi povestește lui Mihai tot ce a trăit.En: Once home, he recounted everything he had experienced to Mihai.Ro: Fratele său, deși încă ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Courage on the Black Sea: Raluca's Battle with Silence
    May 14 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Courage on the Black Sea: Raluca's Battle with Silence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-05-14-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Pe cerul senin de primăvară, soarele strălucea cu putere peste Baza Navală Constanța.En: Under the clear spring sky, the sun shone brightly over the Baza Navală Constanța.Ro: Aerul sărat al Mării Negre se amesteca cu zgomotul puternic al exercițiilor și anunțurilor care răsunau de-a lungul docului.En: The salty air of the Marea Neagră (Black Sea) mingled with the loud noise of exercises and announcements echoing along the dock.Ro: Raluca, o ofițeră navală dedicată, se afla în mijlocul activității febrile, îngrijorată de ceva ce ea însăși abia vroia să recunoască.En: Raluca, a dedicated naval officer, was in the midst of the feverish activity, worried about something she hardly wanted to acknowledge herself.Ro: În ultimele zile, Raluca simțise cum sunetele deveneau tot mai estompate.En: In the past few days, Raluca had felt the sounds becoming increasingly muffled.Ro: Parcă o ceață se interpusese între ea și lumea vibrantă din jur.En: It was as if a fog had come between her and the vibrant world around her.Ro: Dar cum putea să-i spună și altcuiva?En: But how could she tell anyone else?Ro: Era mândră de munca sa și știa cât de importantă era pentru echipa ei în pregătirea exercițiului naval iminent.En: She was proud of her work and knew how important she was to her team in preparing for the impending naval exercise.Ro: Cu inima grea, Raluca a decis să aibă încredere în prietenul ei, Andrei, medicul bazei.En: With a heavy heart, Raluca decided to confide in her friend Andrei, the base doctor.Ro: Nu a fost o decizie ușoară, dar simțea că dacă nu face ceva acum, totul s-ar putea sfârși rău.En: It wasn't an easy decision, but she felt that if she didn't do something now, everything might end badly.Ro: — Andrei, am nevoie de ajutorul tău, a spus ea, vorbind încet, să nu fie auzită de ceilalți.En: — Andrei, I need your help, she said, speaking quietly, so as not to be overheard by others.Ro: Nu aud bine și te rog să nu spui nimănui deocamdată.En: I can't hear well, and please don't tell anyone just yet.Ro: Andrei s-a uitat la ea cu seriozitate și i-a promis să o ajute.En: Andrei looked at her seriously and promised to help her.Ro: Însă timpul era scurt.En: But time was short.Ro: Exercițiul crucial era aproape și presiunea aproape că o copleșea pe Raluca.En: The crucial exercise was near, and the pressure almost overwhelmed Raluca.Ro: A venit ziua exercițiului.En: The day of the exercise arrived.Ro: Tensiunea atârna greu pe umerii tuturor.En: The tension weighed heavily on everyone's shoulders.Ro: În vâltoarea pregătirilor, un ordin important pe care Raluca trebuia să-l transmită n-a ajuns la destinatar.En: Amidst the whirlwind of preparations, an important order that Raluca had to relay did not reach its destination.Ro: Era gata să se producă un incident periculos, dar, din fericire, Mihai, un coleg atent, a luat măsuri rapide și a evitat dezastrul.En: An incident was about to occur, but fortunately, Mihai, an attentive colleague, took quick action and averted disaster.Ro: Raluca și-a dat seama de gravitatea situației.En: Raluca realized the gravity of the situation.Ro: Nu mai putea ascunde problema.En: She could no longer hide the problem.Ro: Cu vocea tremurândă, a recunoscut:— Am nevoie de tratament.En: With a trembling voice, she admitted: — I need treatment.Ro: Nu mai pot continua așa.En: I can't continue like this anymore.Ro: După exercițiu, Andrei i-a oferit tratamentul necesar, iar Raluca s-a adresat echipajului într-o adunare specială.En: After the exercise, Andrei provided the necessary treatment, and Raluca addressed the crew in a special assembly.Ro: — Îmi pare rău pentru ceea ce s-a întâmplat.En: — I’m sorry for what happened.Ro: Dar vreau să vă spun ceva important.En: But I want to tell you something important.Ro: Să avem grijă de sănătatea noastră este crucial.En: Taking care of our health is crucial.Ro: Vă mulțumesc pentru înțelegere și sprijin.En: Thank you for your understanding and support.Ro: Colegii au ascultat cu respect și, pentru prima dată, Raluca a simțit că speranța este mai puternică decât frica.En: The colleagues listened with respect, and for the first time, Raluca felt that hope was stronger than fear.Ro: A învățat că vulnerabilitatea nu este o slăbiciune, ci o dovadă de curaj și le-a mulțumit tuturor pentru suportul lor.En: She learned that vulnerability is not a weakness but a sign of courage and thanked everyone for their support.Ro: Sub cerul de primăvară, Marea Neagră continua să se agite, dar Raluca, Raluca privea înainte cu un nou simț al empatiei și al puterii interioare.En: Under the spring sky, the Marea Neagră ...
    Show More Show Less
    16 mins

What listeners say about FluentFiction - Romanian

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.