FluentFiction - Romanian cover art

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Whispers Between Pages: Reconnecting Across Miles
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Whispers Between Pages: Reconnecting Across Miles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-13-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Înțelesesem că unele momente ne unesc, chiar dacă ne aflam la kilometri distanță.En: I understood that some moments unite us, even if we are kilometers apart.Ro: Era un weekend de toamnă, iar copacii și-au scuturat frunzele arămii pe străzi.En: It was a fall weekend, and the trees had shed their copper leaves onto the streets.Ro: Mă aflam în sala de lectură a unei biblioteci vechi, locul nostru preferat.En: I was in the reading room of an old library, our favorite place.Ro: Aici, Mihai și cu mine, ne ascundeam de lume și ne pierdeam în paginile cărților preferate.En: Here, Mihai and I would hide from the world and lose ourselves in the pages of our favorite books.Ro: Eram înconjurată de aroma de cărți vechi, atât de familiară și plăcută.En: I was surrounded by the scent of old books, so familiar and pleasant.Ro: Am răsfoit una dintre cărțile noastre preferate, un roman plin de aventuri și visuri.En: I flipped through one of our favorite books, a novel full of adventures and dreams.Ro: Deodată, am dat peste o filă îngălbenită și un mesaj scris de mână: "Acolo unde ne întâlnim, rămânem mereu.En: Suddenly, I came across a yellowed page and a handwritten message: "Acolo unde ne întâlnim, rămânem mereu."Ro: "Inima mi s-a oprit pentru o clipă.En: My heart stopped for a moment.Ro: Mesajul era de la Mihai.En: The message was from Mihai.Ro: Imediat m-am gândit că poate am pierdut ceva important între noi.En: Immediately, I thought that maybe I had missed something important between us.Ro: Nostalgia m-a cuprins instantaneu.En: Nostalgia instantly enveloped me.Ro: Am simțit dorința să înțeleg acel mesaj și, poate, să reînvii amintirea momentelor petrecute împreună.En: I felt the urge to understand that message and perhaps revive the memory of moments spent together.Ro: Decizia mea a fost simplă.En: My decision was simple.Ro: M-am îndreptat spre bibliotecă, locul acela special unde Mihai și-a lăsat gândurile pentru mine.En: I headed to the library, that special place where Mihai left his thoughts for me.Ro: Raluca, prietena mea cea mai bună, m-a încurajat să fac acest pas și mi-a promis că va fi alături de mine.En: Raluca, my best friend, encouraged me to take this step and promised she would be there for me.Ro: Pe drumul spre bibliotecă, frunzele crăpate de sub talpă și mirosul îmbietor al castanelor coapte îmi aduceau aminte de toamnele petrecute cu Mihai.En: On the way to the library, the cracked leaves underfoot and the enticing smell of roasted chestnuts reminded me of the autumns spent with Mihai.Ro: Ajunsă acolo, am explorat sălile în tihnă, căutând un colț al bibliotecii unde obișnuiam să citim împreună.En: Once there, I quietly explored the rooms, searching for a corner of the library where we used to read together.Ro: Am găsit locul.En: I found the place.Ro: Un mic raft ascuns în spatele unei geamuri cu vitralii.En: A small shelf hidden behind a window with stained glass.Ro: Am descoperit un bilet, cu colțurile tocite de timp, dar cu un mesaj clar ce îmi încălzea inima: "Andreea, aici am început și vreau să fie începutul pentru totdeauna.En: I discovered a note, with corners worn by time but with a clear message that warmed my heart: "Andreea, aici am început și vreau să fie începutul pentru totdeauna.Ro: Te iubesc.En: Te iubesc."Ro: "Ochii mi se umpluseră de lacrimi.En: My eyes filled with tears.Ro: M-am așezat și am decis să îi scriu și eu lui Mihai.En: I sat down and decided to write to Mihai as well.Ro: În mesajul meu, mi-am pus sufletul pe hârtie.En: In my message, I poured my soul onto the paper.Ro: Am scris despre dor, despre noi și despre cum simțeam că e momentul să fac primul pas spre reconciliere.En: I wrote about longing, about us, and about how I felt it was time to take the first step toward reconciliation.Ro: Cu biletele noastre ca martori și cu dorul împărtășit pe hârtie, am simțit cum distanța dintre noi dispărea.En: With our notes as witnesses and the shared longing on paper, I felt the distance between us disappear.Ro: M-am ridicat, privind pe fereastră către toamna aurie și m-am simțit mai ușoară, știind că noi, Andreea și Mihai, încă avem o poveste de scris împreună, indiferent cât de apăsătoare fusese distanța sau tăcerea dintre noi.En: I stood up, looking out the window at the golden autumn, and felt lighter, knowing that we, Andreea and Mihai, still have a story to write together, no matter how heavy the distance or silence between us had been.Ro: Am învățat să fiu deschisă și să nu mai ezit când vine vorba să îmi exprim sentimentele către cei dragi.En: I learned to be open and to no longer hesitate when it comes to ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • The Perfect Surprise: Love Across Romanian Cities
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Romanian: The Perfect Surprise: Love Across Romanian Cities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-13-07-38-20-ro Story Transcript:Ro: Anca se așează la biroul său din apartamentul din București.En: Anca sits at her desk in her apartment in București.Ro: Fereastra de lângă ea arată frunzele colorate ale toamnei.En: The window next to her shows the colorful leaves of autumn.Ro: E o zi plăcută, dar Anca e puțin stresată.En: It's a pleasant day, but Anca is a little stressed.Ro: Urmează ziua de naștere a lui Radu, iubitul ei, care locuiește în Cluj-Napoca.En: Radu's birthday is coming up—her boyfriend who lives in Cluj-Napoca.Ro: Relația lor la distanță nu e ușoară, dar Anca vrea să-i facă o surpriză plăcută.En: Their long-distance relationship isn't easy, but Anca wants to give him a pleasant surprise.Ro: Răsfoiește diverse site-uri de cumpărături online, dar niciun cadou nu pare potrivit.En: She browses various online shopping sites, but no gift seems right.Ro: Uneori, simte că nimic nu poate înlocui gesturile simple de zi cu zi dintr-o relație.En: Sometimes, she feels that nothing can replace the simple day-to-day gestures in a relationship.Ro: Totuși, știe cât de mult îi plac lui Radu surprizele.En: Still, she knows how much Radu loves surprises.Ro: Cu gândurile împrăștiate, Anca decide să o sune pe Ionela, cea mai bună prietenă a ei.En: With her thoughts scattered, Anca decides to call Ionela, her best friend.Ro: Ionela e întotdeauna dispusă să ofere un sfat bun.En: Ionela is always willing to offer good advice.Ro: După câteva minute, ajung să discute despre ce i-ar plăcea lui Radu.En: After a few minutes, they get to discussing what Radu might like.Ro: Ionela își amintește cum, într-o seară, Anca povestea că Radu și-ar dori un album de fotografie rar.En: Ionela remembers how, one evening, Anca was saying that Radu would like a rare photo album.Ro: Anca exclamă: "Așa e!En: Anca exclaims, "That's right!Ro: A vorbit despre el de câteva ori!En: He talked about it a few times!"Ro: "Se apucă amândouă să caute online.En: They both start searching online.Ro: După câteva ore de căutări febrile, descoperă un mic magazin local care are albumul dorit.En: After a few hours of feverish searching, they discover a small local shop that has the desired album.Ro: Anca sună emoționată la librărie.En: Anca excitedly calls the bookstore.Ro: Veștile sunt bune: magazinul poate să livreze rapid la Cluj-Napoca.En: The news is good: the shop can deliver quickly to Cluj-Napoca.Ro: Zilele trec, și în sfârșit vine ziua lui Radu.En: The days pass, and finally, Radu's birthday arrives.Ro: Anca așteaptă cu nerăbdare să vadă cum va reacționa.En: Anca eagerly waits to see how he'll react.Ro: Îl sună pe video și îl vede cum desfășoară pachetul.En: She calls him on video and watches as he unwraps the package.Ro: Când Radu vede cartea, zâmbește larg.En: When Radu sees the book, he smiles widely.Ro: "Nu pot să cred că ai găsit-o!En: "I can't believe you found it!"Ro: ", spune el emoționat.En: he says, excited.Ro: "E perfect!En: "It's perfect!"Ro: "Radu este fericit și Anca se simte ușurată.En: Radu is happy, and Anca feels relieved.Ro: Conversația continuă cu râsete și povești.En: The conversation continues with laughter and stories.Ro: Cadoul a fost un succes nu doar pentru că era ceea ce își dorea Radu, ci și pentru că a arătat cât de bine l-a ascultat Anca.En: The gift was a success not just because it was what Radu wanted, but also because it showed how well Anca listened to him.Ro: După apel, Anca se simte mai sigură pe relația lor.En: After the call, Anca feels more confident in their relationship.Ro: Știe că efortul personal poate depăși distanțele.En: She knows that personal effort can overcome distances.Ro: Privind pe fereastră, Anca zâmbește văzând cum toamna îmbracă orașul în culori calde.En: Looking out the window, Anca smiles as she sees how autumn dresses the city in warm colors.Ro: Totul pare puțin mai special acum.En: Everything seems a little more special now. Vocabulary Words:desk: biroulapartment: apartamentstressed: stresatăbrowse: răsfoieștegestures: gesturilescattered: împrăștiateoffer: oferărare: rarexclaims: exclamăfeverish: febrailebookstore: librărieunwraps: desfășoarărelieved: ușuratăconfident: sigurăpersonal effort: efortul personalovercome: depășiwilling: dispusăalbum: albumdesired: doriteagerly: nerăbdarereact: reacționasmiles: zâmbeșteuncommon: uzitaregestures: gesturidelivers: livrezewatches: vedesurprise: surprizărelationship: relațialaughter: râseteeffort: efort
    Show More Show Less
    14 mins
  • Finding Hope in Sibiului's Golden Autumn
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Finding Hope in Sibiului's Golden Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-12-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Lumina caldă a toamnei pătrundea prin ferestrele cafenelei din centrul istoric al Sibiului, acoperind mesele de lemn cu nuanțe aurii.En: The warm autumn light was streaming through the windows of the café in the historic center of Sibiului, covering the wooden tables with golden hues.Ro: Era una dintre acele zile în care vântul purta frunze colorate pe străzile pietruite, aducând cu sine un sentiment de melancolie dulce.En: It was one of those days when the wind carried colorful leaves along the cobblestone streets, bringing with it a feeling of bittersweet melancholy.Ro: Adriana stătea la o masă lângă fereastră, privind în gol către piațeta animată.En: Adriana sat at a table by the window, staring into the lively square.Ro: În ultimele săptămâni, oboseala și starea de rău deveniseră o constantă în viața ei, iar vestea primită de la medic curând îi schimbase realitatea.En: In the past few weeks, fatigue and illness had become constant in her life, and the news from the doctor had soon changed her reality.Ro: În mâini ținea o ceașcă de ceai de mentă, dar gândurile ei erau departe.En: She held a cup of mint tea in her hands, but her thoughts were far away.Ro: Bogdan, prietenul ei cel mai bun, o privi cu o îngrijorare tăcută de la masa opusă.En: Bogdan, her best friend, watched her with silent concern from the opposite table.Ro: Știa cât de greu îi era să accepte diagnosticul.En: He knew how hard it was for her to accept the diagnosis.Ro: Nu era tipul de persoană să lase problemele nerezolvate, așa că, cu o voce blândă, și-a făcut curaj să înceapă conversația.En: He wasn't the kind of person to leave problems unresolved, so, with a gentle voice, he summoned the courage to start the conversation.Ro: "Adriana," spuse el, "știu că nu e ușor, dar trebuie să găsești o cale să mergi mai departe.En: "Adriana," he said, "I know it's not easy, but you have to find a way to move forward."Ro: "Adriana oftă adânc, strângând ceșcuța de ceai.En: Adriana sighed deeply, clutching the teacup.Ro: "Mi-e frică, Bogdan.En: "I'm scared, Bogdan.Ro: Dacă nu mai pot să fac ceea ce iubesc?En: What if I can't do what I love anymore?Ro: Cum să călătoresc și să creez dacă nu am energie nici pentru ziua de azi?En: How can I travel and create if I don't even have the energy for today?"Ro: "Bogdan îi puse mâna peste a ei, ferm dar delicat.En: Bogdan placed his hand over hers, firm but gentle.Ro: "Nu ești singură în asta.En: "You're not alone in this.Ro: Te voi ajuta să găsim soluții, pași mici pe care să îi faci.En: I will help you find solutions, small steps you can take.Ro: Nu trebuie să te lași copleșită.En: You don't have to be overwhelmed."Ro: "Adriana își retrase privirea de la ferestrele cafenelei și o întoarse către el, ochii ei mari și plini de emoții.En: Adriana shifted her gaze from the café windows back to him, her large eyes full of emotions.Ro: "Mă va schimba asta.En: "This will change me.Ro: Nu știu dacă sunt pregătită.En: I don't know if I'm ready."Ro: ""Te va schimba, dar nu trebuie să te oprească din a visa," îi răspunse Bogdan cu încredere.En: "It will change you, but it doesn't have to stop you from dreaming," Bogdan replied confidently.Ro: "Poți să-ți ajustezi planurile, să-ți stabilești noi priorități.En: "You can adjust your plans, set new priorities.Ro: Important e să fii bine și să găsești bucurie în lucrurile mărunte.En: The important thing is to be okay and find joy in the little things."Ro: "În acel moment, ceva s-a deblocat în interiorul Adrianei.En: In that moment, something unlocked inside Adriana.Ro: Teama de schimbare parcă se topi sub căldura cuvintelor prietenului ei.En: The fear of change seemed to melt under the warmth of her friend's words.Ro: Își simți inima mai ușoară, și pentru prima dată după mult timp, un capăt mic de speranță i se arătă.En: She felt her heart lighten, and for the first time in a long while, a small glimmer of hope appeared to her.Ro: "Cred că ai dreptate," spuse ea încet.En: "I think you're right," she said softly.Ro: "O să accept ajutorul tău.En: "I'll accept your help.Ro: O să luăm lucrurile încet.En: We'll take things slowly."Ro: "Bogdan zâmbi, știind că primul pas era făcut.En: Bogdan smiled, knowing the first step had been taken.Ro: "Te voi sprijini în fiecare moment.En: "I will support you every step of the way.Ro: Și, cine știe, poate toamna următoare vei fi pe undeva, pictând un alt oraș minunat.En: And, who knows, maybe next autumn you'll be somewhere painting another wonderful city."Ro: "Aerul din cafenea păruse mai puțin apăsător.En: The air in the café seemed less oppressive.Ro: Adriana și-a tras o ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.