FluentFiction - Latvian cover art

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Between Horizons: Inese's Journey of Love and Art
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Between Horizons: Inese's Journey of Love and Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-13-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Vakars bija dzestrs, kad Inese staigāja pa Baltijas jūras piekrasti.En: The evening was crisp as Inese walked along the Baltijas jūras coastline.Lv: Viņas soļi gāja gar zeltainām un sārtām kļavu lapām, kas klāja ceļu kā mīksts paklājs.En: Her steps went over golden and rosy maple leaves that covered the path like a soft carpet.Lv: Viņa elpoja dziļi, baudot rudenīgo gaisu, līdz skatījās uz tālo horizontu, kur viļņi maigi plūda pret krastu.En: She breathed deeply, enjoying the autumn air, and looked towards the distant horizon, where the waves gently flowed against the shore.Lv: Viņai šī vieta bija īpaša – iedvesma mākslai un sirdsmiers starp dzimtenes līkločiem.En: For her, this place was special—a source of inspiration for art and peace of mind amid the twists of her homeland.Lv: Bet Inese nebija mierā ar domām.En: However, Inese was not at peace with her thoughts.Lv: Jau vairākus mēnešus viņu mocīja izvēle, kas stāvēja priekšā.En: For several months, she had been troubled by a choice standing before her.Lv: Raimonds, viņas dzīvesbiedrs, strādāja tālu svešumā un aicināja Inesi pievienoties.En: Raimonds, her partner, worked far abroad and invited Inese to join him.Lv: Viņi nebija tikušies jau sen, un attālums starp viņiem auga līdzīgi kā viļņi uz jūras.En: They hadn't met in a long time, and the distance between them grew like the waves on the sea.Lv: Inesei bija kāds noslēpums, kuru diemžēl Raimonds nezināja.En: Inese had a secret, unfortunately unknown to Raimonds.Lv: Viņai piedāvāja iespēju izstādīt savus darbus ievērojamā galerijā Rīgā.En: She had been offered the opportunity to exhibit her works in a distinguished gallery in Rīgā.Lv: Tā bija nozīmīga iespēja, kuru viņa ilgi bija gaidījusi.En: It was a significant opportunity she had long awaited.Lv: Bet ko turēt svaru kausā – mīlestību vai karjeru savā dzimtenē?En: But what to weigh—in the balance—love or career in her homeland?Lv: Līdzās viļņiem, sniega balodiem riņķojot, Inesei pietuvojās Aldis, viņas bērnības draugs.En: Alongside the waves, as snow-white doves circled, Inese was approached by Aldis, her childhood friend.Lv: Viņa smaidīja, redzot viņu, jo Aldis vienmēr bija klāt, kad bijis grūti.En: She smiled at seeing him, for Aldis was always there when times were tough.Lv: Kaut arī viņam prātā bija savas vēlmes – lai Inese paliktu Latvijā, viņš saprata viņas sirdī esošo cīņu.En: Even though he had his own desires—for Inese to stay in Latvijā, he understood the struggle in her heart.Lv: "Inese, kā jūties?En: "Inese, how are you feeling?"Lv: " viņš jautāja, siltums izplūda no viņa vārdiem kā jūras migla.En: he asked, warmth flowing from his words like sea mist.Lv: "Es nezinu, Aldi," Inese atbildēja, skatoties uz viņu.En: "I don't know, Aldi," Inese replied, looking at him.Lv: "Latvija ir mana māja, bet Raimonds.En: "Latvija is my home, but Raimonds...Lv: Viņš ir mana sirds.En: He is my heart."Lv: "Tieši tajā brīdī Inese saņēma zvanu.En: At that moment, Inese received a call.Lv: Viņi apmainījās skatieniem, klausoties, kā viņas balsī trīces neticība: "Jā, piekrītu.En: They exchanged glances, listening as disbelief trembled in her voice: "Yes, I agree.Lv: Esmu pagodināta.En: I am honored."Lv: "Kad Inese beidza sarunu, viņa redzēja Aldi ieplestām acīm, laikam saprotot.En: When Inese ended the call, she saw Aldis with wide eyes, seemingly understanding.Lv: "Tas bija no Rīgas galerijas," viņa izsaucās.En: "That was from the Rīgas gallery," she exclaimed.Lv: "Viņi mani izvēlējās.En: "They chose me."Lv: "Aldis skumji pasmaidīja.En: Aldis smiled sadly.Lv: "Nu tu zini, ka esi pelnījusi to.En: "Well, you know you deserve it."Lv: "Tajā pašā vakarā Inese saņēma ziņu no Raimonda.En: Later that evening, Inese received a message from Raimonds.Lv: Viņa sirds paziņojuma svars bija vēl lielāks.En: The weight of his message was even greater on her heart.Lv: Raimonds ieteica: "Apprecēsimies un nonākam šeit kopā.En: Raimonds suggested: "Let's get married and come here together.Lv: Kas par to?En: What about it?"Lv: "Tajā brīdī Inese saprata, ka nav jāizvēlas tikai viena ceļa.En: In that moment, Inese realized that she did not have to choose only one path.Lv: Viņa apsēdās, vērojot jūru, un ieelpoja dziļāk.En: She sat down, watching the sea, and breathed more deeply.Lv: Kad nākamajā dienā viņa sazvanījās ar Raimondu, viņa vārdi bija līdzīgi maigiem vēja brāzmām.En: When she spoke with Raimonds the next day, her words were like gentle gusts of wind.Lv: Inese pastāstīja par savām sajūtām un bailēm.En: Inese spoke of her feelings and ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Fateful Encounters at Rīgas Market: A Story of Inspiration
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Fateful Encounters at Rīgas Market: A Story of Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-13-07-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Centrāltirgus šorīt bija pilns ar cilvēkiem.En: The Rīgas Centrāltirgus was full of people this morning.Lv: Krāsaini dārzeņu un augļu letes, svaigo preču aromāts lidoja gaisā.En: Colorful vegetable and fruit stalls, the aroma of fresh goods wafted through the air.Lv: Tirgotāji aicinājās, pircēji runājās.En: Vendors called out, buyers conversed.Lv: Bija rudens, un visur bija redzami spilgti āboli un ķirbji.En: It was autumn, and bright apples and pumpkins were visible everywhere.Lv: Ābolu kaudzes mirdzēja rīta saulē, pievelkot visus, kas mecējās tiem blakus.En: Apple piles glistened in the morning sun, attracting all those who passed by.Lv: Ilze, jauna žurnāliste, pavadīja rītu tirgū.En: Ilze, a young journalist, spent the morning at the market.Lv: Viņai bija vajadzīgs jauns stāsts.En: She needed a new story.Lv: Viņa sajuta nogurumu no ierastā ikdienas ritma un ilgojās pēc kaut kā aizraujošāka.En: She was feeling tired of the usual daily routine and longed for something more exciting.Lv: Sparīgajā pūlī viņa pēkšņi apstājās.En: Suddenly, she stopped in the bustling crowd.Lv: Tieši tajā pašā laikā Raimonds, mākslas students, meklēja kaut ko īpašu, kas uzburtu jaunu skiču sēriju.En: At the same time, Raimonds, an art student, was searching for something special to inspire a new series of sketches.Lv: Viņam vajadzēja iedvesmu.En: He needed inspiration.Lv: Un tad, it kā likteņa dēļ, viņu rokas saskārās, kad abi vienlaikus sniedzās pēc tās pašas maisiņa ar āboliem.En: And then, as if by destiny, their hands touched when they both reached for the same bag of apples.Lv: "Ak!En: "Oh!"Lv: " no Ilzes puses, "Piedodiet!En: said Ilze, "Sorry!Lv: Es vienmēr izvēlos labākos ābolus.En: I always pick the best apples."Lv: " Raimonds pasmaidīja: "Es arī esmu ābolu cienītājs.En: Raimonds smiled: "I'm an apple lover too.Lv: Varbūt mums jādala šos.En: Maybe we should share these."Lv: "Ilze pasmējās, un pēc tam uzaicināja: "Es šeit meklēju iedvesmu.En: Ilze laughed, and then invited: "I'm looking for inspiration here.Lv: Vai vēlies palīdzēt atrast to kopā ar mani?En: Would you like to help find it with me?"Lv: " Raimonds piekrita.En: Raimonds agreed.Lv: Viņu ceļojums pa tirgu sākās.En: Their journey through the market began.Lv: Viņi pagāja garām zivju paviljonam, kur vēsā jūras smarža sajaucās ar sāļām balsīm.En: They passed by the fish pavilion, where the cool sea smell mixed with salty voices.Lv: Tad devās uz puķu stenda.En: Then they went to the flower stand.Lv: Raimonda skice grāmata kļuva arvien pilnāka ar jauniem darbiem.En: Raimonds' sketchbook grew fuller with new works.Lv: Ilze izvilka savu kladi un uzsāka sarunu.En: Ilze pulled out her notebook and started a conversation.Lv: Viņa uzdeva jautājumus Raimondam, atklāja viņa stāstu un ļoti ātri nonāca pie izpratnes, ka ikdienas rutīna ir jālauza.En: She asked Raimonds questions, uncovered his story, and quickly came to the understanding that everyday routine must be broken.Lv: Viņi smējās un mazliet aizmuka no darbībām, kas gaidīja ārpusē esošajā pasaulē.En: They laughed and temporarily escaped from the activities waiting outside in the world.Lv: Klausoties Raimonda sapņos par nākotnes izstādēm un projektos, Ilze saprata, ka tieši šajā spontānajā piedzīvojumā atrodas viņas nākamais stāsts.En: Listening to Raimonds' dreams about future exhibitions and projects, Ilze realized that this spontaneous adventure was where her next story lay.Lv: Savukārt Raimonds palika aizkustināts ar Ilzes kaislīgo skatījumu uz pasauli.En: Meanwhile, Raimonds was moved by Ilze's passionate view of the world.Lv: Kad pēdējie saules stari sāka pazust, abi bija pie piejūras.En: When the last rays of the sun began to disappear, the two found themselves by the seaside.Lv: Ilze teica: "Šī bija lieliska diena.En: Ilze said: "This was a great day.Lv: Man ir jauna ideja.En: I have a new idea."Lv: " Raimonds turpināja: "Man arī ir.En: Raimonds continued: "I do too.Lv: Es vēlos vēl šo atrast.En: I want to find this again."Lv: " Viņi abi apsolīja satikties atkal.En: They both promised to meet again.Lv: Ilzei šī diena bija pārmaiņu sākums.En: For Ilze, this day was the beginning of a change.Lv: Viņa atskārta, ka dzīve ir pilna ar nejaušiem mirkļiem, kas var kļūt par iedvesmu.En: She realized that life is full of random moments that can become inspiration.Lv: Raimonds savukārt apjauta, ka īstā māksla rodas, kad ļauj sev atvērties pret pasauli un tās neparedzētajam skaistumam.En: Raimonds, in turn, understood that true art arises when you allow yourself to open up to the world and its unexpected...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Rediscovering Roots: An Autumn Stroll Through Rīga's Soul
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Rediscovering Roots: An Autumn Stroll Through Rīga's Soul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-12-07-38-19-lv Story Transcript:Lv: Rīgas vecpilsēta rudens dienās šķita īpaši dzīvīga.En: Rīga's old town seemed especially lively during autumn days.Lv: Skanēja muzikantu spēle un cilvēku čalas.En: The music of street performers and the chatter of people filled the air.Lv: Kļavu lapas krāsojās sarkanās un zelta nokrāsās, it kā daba pati nolemtu svinēt savu skaistumu.En: The maple leaves were turning shades of red and gold, as if nature itself decided to celebrate its beauty.Lv: Ilze staigāja pa bruģētajām ielām, cenšoties atcerēties tās bērnības sajūtas, kad ar vecākiem nāca šurp veļas dienās.En: Ilze wandered along the cobblestone streets, trying to recall those childhood feelings when she came here with her parents on laundry days.Lv: Viņa bija ceļojusi pa daudzām zemēm, taču nekas nesalīdzinājās ar Rīgas maģisko šarmu rudenī.En: She had traveled to many lands, but nothing compared to Rīga's magical charm in the fall.Lv: Viņa vēlējās sajust senatnes elpu un atgūt to, ko pa gadiem bija zaudējusi.En: She wanted to feel the breath of antiquity and regain what had been lost over the years.Lv: Kādos brīžos starp cilvēku pūļiem viņa manīja kādu pazīstamu seju.En: At times, among the crowds, she noticed a familiar face.Lv: Tas bija Raimonds, viņas bērnības draugs.En: It was Raimonds, her childhood friend.Lv: Viņš smaidīja, nākdams pretī.En: He smiled as he approached.Lv: "Ilze!En: "Ilze!Lv: Es nevaru noticēt, ka tā ir tu!En: I can't believe it's you!"Lv: " viņš priecīgi iesaucās, apskaujot viņu.En: he exclaimed joyfully, hugging her.Lv: "Apskati!En: "Look!Lv: Šis ir Rīgas stāstu laiks," viņš piedāvāja.En: This is Rīga's storytelling time," he suggested.Lv: "Nāc, uzkāpsim Pētera baznīcas tornī.En: "Come, let's climb the St. Peter's Church tower.Lv: No turienes paveras vislabākais skats uz vecpilsētu.En: From there, you get the best view of the old town."Lv: "Ilze piekrita, un viņi sāka kāpt augšup pa šaurajām kāpnēm.En: Ilze agreed, and they started climbing up the narrow stairs.Lv: Ceļā viņi runāja par bērnību, par laikietilpīgām dienām un sapņiem, kas šķita tik tuvu.En: On the way, they talked about childhood, about long-gone days and dreams that seemed so close.Lv: Raimonds pastāstīja stāstu par kādu sen aizmirstu, bet nozīmīgu notikumu, kas noticis tepat, Rīgas ielās.En: Raimonds told a story about a long-forgotten but significant event that happened right here on the streets of Rīga.Lv: "Atceries, Ilze," viņš teica, apstādamies, kad viņi sasniedza torņa augstāko punktu.En: "Remember, Ilze," he said, pausing as they reached the tower's highest point.Lv: "Mūsu saknes veido to, kas mēs esam.En: "Our roots make us who we are.Lv: Tu vari ceļot, bet mājas vienmēr ir tas, kur sākas un beidzas viss.En: You can travel, but home is always where everything begins and ends."Lv: "Ilze aizdomājās par viņa vārdiem.En: Ilze pondered his words.Lv: Skats, kas atklājās no torņa, bija elpu aizraujošs.En: The view from the tower was breathtaking.Lv: Kā jau rudens ieskaņas, saule sārtoja debesis, ieskaujot Rīgu zeltainā gaismā.En: As autumn began, the sun tinged the sky pink, enveloping Rīga in a golden light.Lv: Tas bija skats, kas nevarēja būt zemeslodes otrā pusē.En: It was a sight that couldn't be found on the other side of the world.Lv: Tajā mirklī Ilze saprata, ka viņas ceļojumi ir bijuši kā ceļavējš tiem sakņiem, kuras viņa vēl nepazina līdz galam.En: At that moment, Ilze realized that her travels had been like a breeze for those roots she hadn't fully known.Lv: Viņa sajuta mieru un pateicību.En: She felt peace and gratitude.Lv: Viņa nolemj pagarināt savu uzturēšanos Rīgā.En: She decided to extend her stay in Rīga.Lv: Varbūt šīs Rīgas ielas varētu pastāstīt vēl daudz vairāk stāstu, kurus viņa varētu uzrakstīt un dalīties ar pasauli, bet piemirstās bērnības sajūtas paliktu viņas sirdī uz mūžiem.En: Perhaps these streets of Rīga could tell many more stories she could write and share with the world, but those forgotten childhood feelings would remain in her heart forever.Lv: Te radās sapratne, ka ceļojumi un saknes viens otru tikai papildina.En: She came to understand that travel and roots only complement each other.Lv: Ilze skatījās uz Raimondu un smaidīja: "Paldies.En: Ilze looked at Raimonds and smiled: "Thank you.Lv: Esmu gatava uzzināt vēl vairāk par Rīgu.En: I'm ready to learn more about Rīga.Lv: Un par sevi.En: And about myself."Lv: " Raimonds pasmaidīja pretī, saprotot, ka viņa draudzene beidzot atrod sev mājas vietu starp saknēm un vēja pieskārieniem.En: Raimonds smiled back, understanding that his friend had ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.