FluentFiction - Afrikaans cover art

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Healing Sprouts: Anika's Quest to Save Ancient Carthago
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Healing Sprouts: Anika's Quest to Save Ancient Carthago Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-12-08-38-20-af Story Transcript:Af: In die warm somer van Antieke Carthago, toe die son helder oor die hawestad skyn, het 'n geheimsinnige siekte begin versprei.En: In the hot summer of ancient Carthago, when the sun shone brightly over the port city, a mysterious disease began to spread.Af: Die smal strate was vol mense wat heen en weer geloop het in 'n desperate soeke na antwoorde.En: The narrow streets were filled with people who walked back and forth in a desperate search for answers.Af: Die klanke van handelaars was sagter as gewoonlik, die markte minder lewendig, want vrees het swaar in die lug gehang.En: The sounds of merchants were softer than usual, the markets less lively, as fear hung heavily in the air.Af: Anika was jonk, maar vastberade.En: Anika was young but determined.Af: Sy het die dorre grond van haar dorp verlaat met 'n doelwit - om die virus te genees wat haar eie familie geraak het.En: She left the barren land of her village with a goal—to cure the virus that had affected her own family.Af: Haar mentor, Jaco, was 'n wyse, maar versigtige ou geneser.En: Her mentor, Jaco, was a wise but cautious old healer.Af: Hy het Anika gewaarsku teen roekelose optrede, veral teen eksperimente met onbekende kruie.En: He had warned Anika against reckless actions, especially experimenting with unknown herbs.Af: Tog was daar iets in Anika se hart wat haar aangedryf het.En: Yet there was something in Anika's heart that drove her.Af: In die stad het sy Nandi ontmoet, 'n plaaslike handelaar.En: In the city, she met Nandi, a local trader.Af: Sy oë was vol wanhoop.En: His eyes were full of despair.Af: Sy gesin was siek, en hy het geen vertroue in buitegangers gehad nie.En: His family was sick, and he had no trust in outsiders.Af: "Hoe kan ek jou vertrou?" het hy gevra, sy stem vol twyfel.En: "How can I trust you?" he asked, his voice full of doubt.Af: Anika het geweet dat sy sy agterdog moes oorbrug.En: Anika knew she had to bridge his suspicion.Af: Sy het hom vertel van 'n afgesonderde woud buite die stad, waar heilige kruie geglo is om geneeskragte te hê.En: She told him about a secluded forest outside the city, where sacred herbs were believed to have healing powers.Af: Alhoewel Jaco haar gewaarsku het, het sy besluit om na die woud toe te gaan.En: Although Jaco had warned her, she decided to go to the forest.Af: Die pad was lank en gevaarlik, maar noodsaaklik vir haar missie.En: The journey was long and dangerous but essential for her mission.Af: Toe Anika die woud bereik, was dit soos 'n ander wêreld.En: When Anika reached the forest, it was like another world.Af: Die blare het in die ligte wind geritsel, 'n kalmerende klank in teenstelling met die chaos van die stad.En: The leaves rustled in the gentle wind, a calming sound in contrast to the chaos of the city.Af: Sy het die kruie versigtig afgesny en terug na Carthago geneem.En: She carefully picked the herbs and took them back to Carthago.Af: Jaco was bekommerd, want die kragte van die plante was ongetoets, maar sy vasbeslotenheid het hom inspireer om toe te gee.En: Jaco was worried because the powers of the plants were untested, but her determination inspired him to agree.Af: Die oomblik van besluiting het gekom toe Anika die eerste pasiënt moes behandel.En: The moment of decision came when Anika had to treat the first patient.Af: Sy hand het gebewe, haar hart was swaar van onsekerheid.En: Her hand trembled, her heart was heavy with uncertainty.Af: Maar sy het diep asemgehaal en die middel toegepas.En: But she took a deep breath and applied the remedy.Af: Dit was 'n waagstuk, maar een wat met sorg voorberei was.En: It was a gamble, but one that was prepared with care.Af: Stadig maar seker het die gesondheidsituasie begin verander.En: Slowly but surely, the health situation began to change.Af: Die siekes het tekens van herstel getoon.En: The sick showed signs of recovery.Af: Die mense van Carthago het Anika met groot agting begin beskou.En: The people of Carthago began to regard Anika with great respect.Af: Sy het meer as 'n geneser geword; sy het 'n simbool van hoop geword.En: She became more than a healer; she became a symbol of hope.Af: Haar verhouding met Jaco het gegroei, hulle het mekaar se wysheid en moed begin waardeer.En: Her relationship with Jaco grew; they began to appreciate each other's wisdom and courage.Af: In die skerp lig van die somerson het Anika op die stad se mark gestaan.En: In the bright light of the summer sun, Anika stood in the city's market.Af: Die mense het weer gelag, die strate was weer vol lewe.En: The people laughed again, the streets were full of life once more.Af: Sy het geweet sy het nie net 'n siekte oorwin nie, maar ook haar eie vrees en twyfel.En: She knew she had overcome not just a disease, but also her own fear and ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • The Freelancer's Quest: A Creative Team Finds More Than Supplies
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: The Freelancer's Quest: A Creative Team Finds More Than Supplies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-11-23-34-01-af Story Transcript:Af: In die warm somerson breek 'n nuwe dag aan by Freelancer's Home.En: In the warm summer sun, a new day dawns at Freelancer's Home.Af: Die lug is vol energie en die mure van die winkel is kleurvol versier.En: The air is full of energy, and the walls of the shop are colorfully decorated.Af: Onder naastenby oorlaaide staal het Mariska met haar skootrekenaar in die hoek gewerk.En: Under almost overloaded steel, Mariska worked with her laptop in the corner.Af: Haar vingers het vinnig oor die sleutelbord beweeg.En: Her fingers moved quickly over the keyboard.Af: Sy het 'n belangrike projek om te voltooi en sy het spesiale papier en ink nodig.En: She had an important project to complete and needed special paper and ink.Af: Frikkie, Mariska se goeie vriend, sit langs haar.En: Frikkie, Mariska's good friend, sat next to her.Af: Hy vryf sy ken en kyk na sy eie werk.En: He rubbed his chin and looked at his own work.Af: “Het jy al aan voorraad gedink, Mariska?” vra Frikkie, sy stem vol bekommernis.En: “Have you thought about supplies yet, Mariska?” asked Frikkie, his voice full of concern.Af: Hy weet hoe maklik dit is om vasgevang te raak in 'n ontwerpopdrag en die logistiek te vergeet.En: He knows how easy it is to get caught up in a design project and forget about logistics.Af: “Nie regtig nie,” antwoord sy met 'n glimlag, haar oë steeds gefokus op die skerm.En: “Not really,” she replied with a smile, her eyes still focused on the screen.Af: Die klok slaan tien uur.En: The clock struck ten o'clock.Af: Die winkeldeur gaan oop en Leandri, die winkel-eienaar, stap binne.En: The shop door opened and Leandri, the shop owner, stepped inside.Af: “Goeie more!” groet sy vrolik, terwyl sy die vensters oopstel sodat die somerbriesie binne kan stroom.En: “Good morning!” she greeted cheerfully as she opened the windows to let the summer breeze flow in.Af: Leandri is ordentlik en lief vir detail.En: Leandri is neat and loves detail.Af: Maar vandag het sy 'n probleem.En: But today she had a problem.Af: “Ons is laag op voorraad, julle,” sê sy.En: “We are low on inventory, guys,” she said.Af: Dit laat 'n rilling van senuweeagtigheid by Mariska afgaan.En: This sent a chill of nervousness through Mariska.Af: Die winkel was vol met kreatiewe mense, almal op soek na dieselfde skaars items.En: The shop was full of creative people, all looking for the same scarce items.Af: Mariska verstaan dat sy moet vinnig dink.En: Mariska understood that she had to think quickly.Af: Sy kyk na Frikkie en sê, “Kom ons span saam.En: She looked at Frikkie and said, “Let's team up.Af: Ons vind wat ons nodig het.”En: We'll find what we need.”Af: Frikkie knik.En: Frikkie nodded.Af: Hulle hou van spanwerk.En: They like teamwork.Af: Saam begin hulle die winkel ondersoek.En: Together they began to search the shop.Af: Hulle loer in rakke, beweeg kaste en deurzoek elke hoekie.En: They peeked into shelves, moved cupboards, and searched every nook.Af: Die hitte van die dag word net warmer, maar hulle bly gemotiveerd.En: The heat of the day grew warmer, but they remained motivated.Af: Hulle loer agter die toonbank en dan, skielik, vind hulle 'n klein doosie met net genoeg papier en ink.En: They peeked behind the counter, and then, suddenly, they found a small box with just enough paper and ink.Af: “Hier is dit!” roep Frikkie uit.En: “Here it is!” Frikkie exclaimed.Af: 'n Oorweldigende gevoel van verligting spoel oor hulle.En: An overwhelming feeling of relief washed over them.Af: Mariska glimlag breed en bedank haar vriend.En: Mariska smiled broadly and thanked her friend.Af: Sy het besef hoe belangrik dit is om vroegtydig voor te berei en hoe waardevol Frikkie se hulp was.En: She realized how important it is to prepare early and how valuable Frikkie's help was.Af: Met alles wat hulle benodig in hul hande, stap hulle na Leandri.En: With everything they needed in their hands, they went to Leandri.Af: “Dankie dat jy so deeglik is, Leandri,” sê Mariska met opregtheid.En: “Thank you for being so thorough, Leandri,” Mariska said sincerely.Af: “Ek waardeer dit.”En: “I appreciate it.”Af: Leandri glimlag terug, tevrede met haar kliënte se vindingrykheid.En: Leandri smiled back, satisfied with her clients’ resourcefulness.Af: “Omdat julle so getroue kliënte is, bied ek 'n afslag aan,” sê sy en gee 'n knipoog.En: “Because you are such loyal clients, I’m offering a discount,” she said with a wink.Af: Met hul items betaal en 'n les geleer, keer Mariska en Frikkie terug na hul werkstasies.En: With their items paid for and a lesson learned, Mariska and Frikkie returned to their workstations.Af: Hulle is gereed om hul projekte te voltooi met 'n nuutgevonde kreatiewe ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • From Rivalry to Harmony: Crafting Connections in Greenmarket
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: From Rivalry to Harmony: Crafting Connections in Greenmarket Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-11-08-38-20-af Story Transcript:Af: Op 'n warm somersondag het Greenmarket Square oorgeborrel van lewenskrag.En: On a warm summer Sunday, Greenmarket Square buzzed with vitality.Af: Die son het helder geskyn, en die geskiedenisryke geboue het deur die nuwe stralende dag gevul.En: The sun shone brightly, and the historic buildings filled the day with new brilliance.Af: Die lug was vol geure van kosstalletjies en die klanke van mense wat besig was om te koop en te verkoop, het eggo deur die mark.En: The air was filled with the aromas of food stalls, and the sounds of people buying and selling echoed through the market.Af: Johan, 'n begaafde ambagsman, het hom tussen die stalletjies ingedruk.En: Johan, a gifted craftsman, squeezed himself between the stalls.Af: Hy het 'n doel gehad—om daardie unieke houtstuk te vind wat sy volgende meesterstuk sou voltooi.En: He had a mission—to find that unique piece of wood that would complete his next masterpiece.Af: Hy het geweet dat daardie hout só kosbaar was dat min dit gehad het.En: He knew that wood was so precious that few had it.Af: Maar Johan, met sy noukeurige vakmanskap, het gedroom van iets spesiaals, 'n werk wat hom uiteindelik sou laat uitstaan.En: But Johan, with his meticulous craftsmanship, dreamed of something special, a work that would finally make him stand out.Af: Terselfdertyd het Elri haarself tussen die mense beweeg.En: At the same time, Elri moved among the people.Af: Sy was opsoek na iets om haar weer passievol te laat voel oor die lewe, weg van haar bloedlose werk.En: She was searching for something to reignite her passion for life, far from her dull job.Af: Sy het gehou van mooi dinge, handgemaakte skoonhede wat die hart laat juig.En: She loved beautiful things, handmade beauties that make the heart rejoice.Af: Haar paaie het haar na Greenmarket Square gelei, miskien met die hoop om iets spesiaals te ontdek.En: Her path had led her to Greenmarket Square, perhaps in the hope of discovering something special.Af: Johan het by Marnus se stalletjie stilgehou, waar 'n versameling van unieke artefakte uitgepak was—maar dit was die hout wat sy aandag getrek het.En: Johan stopped at Marnus' stall, where a collection of unique artifacts was displayed—but it was the wood that caught his attention.Af: Dit lyk soos niks wat hy al ervaar het nie.En: It looked like nothing he had ever experienced.Af: Marnus, onbewus van die waarde van sy eie goedere, het Johan lank laat staar voordat hy nader gestap het.En: Marnus, unaware of the value of his own goods, let Johan stare before approaching him.Af: Elri, uit die hoek van haar oog, het intussen dieselfde stalletjie gesien en Johan se belangstelling opgemerk.En: Meanwhile, out of the corner of her eye, Elri spotted the same stall and noticed Johan's interest.Af: Aangemoedig, het sy nader gegaan.En: Encouraged, she walked closer.Af: Sy was verbaas toe sy die hout herken—die perfekte stuk vir haar versameling.En: She was surprised when she recognized the wood—the perfect piece for her collection.Af: 'n Oomblik van spanning het ontstaan, net tussen Johan en Elri, toe hulle besef hulle soek dieselfde stuk.En: A moment of tension arose, just between Johan and Elri, as they realized they were after the same piece.Af: Johan het gekyk na Elri, en besef hulle deel dieselfde waardering vir die kuns van die hand.En: Johan looked at Elri and realized they shared the same appreciation for the art of the hand.Af: “Dit lyk of ons iets in gemeen het,” het Johan met 'n glimlag gesê.En: “It seems we have something in common,” Johan said with a smile.Af: Elri het teruggeglimlag, “Miskien moet ons saamwerk,” het sy voorgestel, haarneemend na die hout.En: Elri smiled back, “Maybe we should work together,” she suggested, pointing to the wood.Af: Omdat hulle 'n respek en onuitgesproke begrip gedeel het, het hulle besluit om iets saam te skep.En: Because they shared a respect and unspoken understanding, they decided to create something together.Af: Met Marnus se goedkeuring, het Johan en Elri 'n ooreenkoms bereik.En: With Marnus' approval, Johan and Elri reached an agreement.Af: 'n Nuwe projek was gebore, een wat Johan se vaardigheid en Elri se besondere oog sal kombineer.En: A new project was born, one that would combine Johan's skill and Elri's keen eye.Af: Terwyl hulle stalletjie toe gestap het, het Johan besef dat erkenning nie alleen uit isolasie kom nie, maar ook deur samewerking.En: As they walked away from the stall, Johan realized that recognition does not come from isolation alone, but also through collaboration.Af: Elri het 'n nuwe vuur in haar hart gevoel, een aangeblaas deur vriendskap en kreatiwiteit.En: Elri felt a new fire in her heart, one kindled by friendship and creativity.Af: Greenmarket Square was ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.