Fluent Fiction - Turkish cover art

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Language Learning Personal Development Personal Success Social Sciences
Episodes
  • Bridging Distant Hearts: Love from İstanbul to London
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Bridging Distant Hearts: Love from İstanbul to London Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-13-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Ege, İstanbul'un kıvrımlı sokaklarından birinde, küçük ama sevimli bir dairede yaşıyordu.En: Ege lived in a small but charming apartment on one of the winding streets of İstanbul.Tr: Penceresinin altında kırmızı ve altın yapraklarla kaplı bir cadde vardı.En: Underneath his window was a street covered in red and gold leaves.Tr: Sonbahar, İstanbul'u süsleyen ılık bir esintiyle gelmişti.En: Autumn had come to İstanbul with a warm breeze adorning the city.Tr: Ancak içindeki fırtına hiç dinmiyordu.En: However, the storm within him never ceased.Tr: Yakında Londra'ya gitmesi gerekiyordu.En: He needed to go to London soon.Tr: Doktorları oradaydı.En: His doctors were there.Tr: Kronik hastalığı vardı.En: He had a chronic illness.Tr: Ayla ile olan mesafeyi düşündükçe içinde bir hüzün çiçeği açıyordu.En: As he thought about the distance with Ayla, a flower of sadness blossomed within him.Tr: Ayla ise Londra'da yüksek binaların arasında küçük bir dairede yaşıyordu.En: Ayla, on the other hand, lived in a small apartment among the tall buildings of London.Tr: Penceresinden Londra'nın ışıkları görünüyordu.En: From her window, she could see the lights of London.Tr: İşe, hayatına, Ege ile olan ilişkisine dört elle sarılmıştı.En: She held on tightly to her work, her life, and her relationship with Ege.Tr: Ege'yi düşündüğünde, içi sevgiyle doluyordu ama aynı zamanda endişeliydi.En: When she thought of Ege, she was filled with love but also worry.Tr: Ege'nin yükünü hafifletmek istiyordu.En: She wanted to lighten Ege's burden.Tr: Cumhuriyet Bayramı yaklaşıyordu.En: The Republic Day was approaching.Tr: Bu yıl, belki de daha az kutlamayla ve daha çok planla geçecekti.En: This year, it would perhaps pass with less celebration and more planning.Tr: Bir akşam, Ege ile Ayla bir video görüşmesi yaptı.En: One evening, Ege and Ayla had a video call.Tr: Ege'nin yüzü solgundu.En: Ege's face was pale.Tr: Ayla, "Bu hafta nasılsın?" diye sordu.En: Ayla asked, "How are you this week?"Tr: Ege birkaç saniye sustu.En: Ege paused for a few seconds.Tr: "Fena değilim," dedi.En: "I'm not bad," he said.Tr: Sonra devam etti, "Belki bu kadar sık konuşmamalıyız.En: Then he continued, "Maybe we shouldn't talk this often.Tr: Seni de zorluyor."En: It's hard on you too."Tr: Ayla'nın kaşları çatıldı.En: Ayla's eyebrows furrowed.Tr: "Bu senin için mi yoksa benim için mi?" dedi hafifçe.En: "Is this for you or for me?" she said softly.Tr: Ege'nin gözleri doldu.En: Ege's eyes welled up.Tr: "Sana yük olmak istemiyorum."En: "I don't want to be a burden to you."Tr: Aralarındaki sessizlik uzun gibi göründü.En: The silence between them seemed long.Tr: Sonra Ayla derin bir nefes aldı ve "Benim için önemli olan sensin," dedi.En: Then Ayla took a deep breath and said, "What's important to me is you.Tr: "Lütfen, yalnız olmadığını bil.En: Please know you're not alone.Tr: İşten izin alabilirim.En: I can take leave from work.Tr: Yanında olayım," diye ekledi.En: I'll be there with you," she added.Tr: Ege, duyduklarından dolayı minnettardı ama bir taraftan da suçluluk duygusu içindeydi.En: Ege was grateful for what he heard but felt guilty at the same time.Tr: Tartışma alevlendi.En: The discussion heated up.Tr: Ne yapmaları gerektiği üzerine konuşurlarken, kalplerindeki engelleri de aşmaya başladılar.En: As they talked about what they should do, they also began to overcome the barriers in their hearts.Tr: Her ikisi de korkularını dışa vurdular.En: Both expressed their fears.Tr: Nihayet, daha sık İstanbul'a gelmeyi planladılar.En: Finally, they planned for Ayla to visit İstanbul more frequently.Tr: Zor zamanlarda Ayla yanında olacaktı ve geri kalanında video görüşmeleriyle kalplerini birbirine kenetleyeceklerdi.En: During difficult times, Ayla would be with him, and at other times, they would connect their hearts through video calls.Tr: Karar verilmişti.En: A decision had been made.Tr: Ege, yardıma ihtiyaç duyduğunda bunu açıkça söyleyebileceği bir ilişkiyi hak ettiğini anladı.En: Ege realized he deserved a relationship where he could openly express when he needed help.Tr: Ayla ise, mükemmel olmaktan öte, önemli anlarda var olmanın gücünü gördü.En: Ayla saw that being present at important moments was more powerful than trying to be perfect.Tr: Cumhuriyet Bayramı geldiğinde, birbirlerinden uzak olsalar da kalpleri yan yanaydı.En: When the Republic Day arrived, even though they were far apart, their hearts were side by side.Tr: İstanbul'da sonbahar yağmurları başlarken, Ege ve Ayla'nın hikayesi sevgi ve anlayışla yeni bir yol açtı.En: As the autumn rains began in İstanbul...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Love Takes Flight: A Journey Through Kapadokya's Skies
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Love Takes Flight: A Journey Through Kapadokya's Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-13-07-38-19-tr Story Transcript:Tr: Göz alabildiğine uzanan Kapadokya'nın eşsiz manzarası, sabah güneşinin ilk ışıklarıyla aydınlanıyordu.En: As far as the eye could see, the unique landscape of Kapadokya was illuminated by the first light of the morning sun.Tr: Gökyüzünde rengârenk sıcak hava balonları, usulca süzülen dev pamuk bulutları gibiydi.En: The colorful hot air balloons in the sky were like giant cotton clouds gently floating by.Tr: Emir, fotoğraf makinesini gökyüzüne doğrultarak en iyi kareyi yakalamaya çalışıyordu.En: Emir was pointing his camera to the sky, trying to capture the best shot.Tr: Doğanın bu mükemmel anını yakalama tutkusu, onu dünyanın dört bir yanına taşımıştı.En: His passion for capturing this perfect moment of nature had taken him all around the world.Tr: Murat, Emir'in yakın arkadaşıydı. Onu az ilerideki başka bir balonun yanında bekleyen Lina ile tanıştırmak istiyordu.En: Murat, Emir's close friend, wanted to introduce him to Lina, who was waiting by another balloon a little further away.Tr: Murat, “Emir, seni Lina ile tanıştırmak istiyorum,” dedi.En: Murat said, "Emir, I want to introduce you to Lina.Tr: O, burada jeoloji konferansına katılıyor.”En: She's here for the geology conference."Tr: Lina, toprak ve kaya katmanlarının sırlarını çözmek için tutkuyla çalışan bir jeologdu.En: Lina was a geologist working passionately to uncover the secrets of soil and rock layers.Tr: Ancak, derinlerde, bir bağlantı arayışı içindeydi.En: However, deep inside, she was in search of a connection.Tr: Emir ile tanışma fikri, içindeki gizli bir heyecanı ateşledi.En: The idea of meeting Emir ignited a hidden excitement within her.Tr: Balon yolculuğu başladığında, emir ve Lina pencere kenarında yan yana duruyorlardı.En: When the balloon ride began, Emir and Lina were standing next to each other by the window.Tr: Aşağıda Kapadokya’nın vadileri, rüzgara karışan efsaneler gibi yayılıyordu.En: Below, the valleys of Kapadokya spread out like legends mingling with the wind.Tr: “Manzara muhteşem,” dedi Lina, dikkatle etrafını inceleyerek.En: "The view is magnificent," Lina said, carefully examining her surroundings.Tr: “Her kaya bir hikâye anlatıyor.”En: "Every rock tells a story."Tr: Emir, “Evet,” dedi.En: Emir replied, "Yes.Tr: “Anı yakalamak önemli.En: Capturing the moment is important.Tr: Burada olmak bir ayrıcalık.”En: Being here is a privilege."Tr: Bu ortak duygular, aralarında görünmez bir köprü kurmuş gibiydi.En: These shared feelings seemed to create an invisible bridge between them.Tr: İkisinin de kalbi, farklı coğrafyalarda aynı ahengi arıyordu fakat kariyerleri, onları sürekli yolculuğa çıkarıyordu.En: Both of their hearts were seeking the same harmony in different geographies, but their careers constantly led them on journeys.Tr: Son sabah, gün doğarken, sıcak hava balonlarındaki yolculuklarını yapacaklardı.En: On the last morning, at sunrise, they were to take their journey in hot air balloons.Tr: Emir, Lina'ya dönüp, “Benimle seyahat etmeyi düşünür müsün?” diye sordu.En: Emir turned to Lina and asked, "Would you consider traveling with me?Tr: “Farklı diyarlarda, farklı güzellikleri birlikte keşfedebiliriz.”En: We could discover different beauties in different lands together."Tr: Lina'nın gözleri parladı.En: Lina's eyes lit up.Tr: “Ben de ne zamandır bir değişikliği arzuluyordum,” diye yanıtladı.En: "I've been longing for a change," she replied.Tr: “Bir şeyler hissetmek için bazen risk almak gerekir.”En: "Sometimes you have to take risks to feel something."Tr: Balon, yeni bir günün başlangıcını karşılamak için yavaşça havalandı.En: The balloon slowly lifted to greet the beginning of a new day.Tr: Emir ve Lina, gökyüzünün sonsuzluğunda sadece birbirlerinin seslerini duyabildikleri bir boyutta süzülüyor gibiydiler.En: Emir and Lina seemed to be gliding in a dimension where they could only hear each other's voices in the vastness of the sky.Tr: Bu onları ne kadar zorlayacak olsa da, uzaklardaki mesafelerin değil, hissettiklerinin gücüne inanmayı seçmişlerdi.En: Although this would challenge them, they chose to believe in the strength of their feelings, not the distances far away.Tr: O günden sonra Lina, araştırmalarına bir süre ara vererek Emir ile yola çıktı.En: From that day on, Lina took a break from her research to set out with Emir.Tr: Emir ise Lina'nın hayallerini destekleme sözü verdi.En: Emir, on the other hand, promised to support Lina's dreams.Tr: Kapadokya'dan ayrılırken, içlerindeki umutla dolmuşlardı.En: As they left Kapadokya, they were filled with hope.Tr: Dünya ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Spices of Destiny: Emre's Culinary Quest in Istanbul
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Spices of Destiny: Emre's Culinary Quest in Istanbul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-12-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Emre için nefes kesici bir gündü.En: It was a breathtaking day for Emre.Tr: Yoğun bir koşturma içindeydi ve hedefi belliydi: En iyi safranı bulmak.En: He was in the midst of a bustling rush and had a clear goal: to find the best saffron.Tr: İstanbul'un kalbinde, rengarenk baharatların kokusunun yayıldığı Mısır Çarşısı'nda dolanıyordu.En: He was wandering through the Mısır Çarşısı, where the scent of colorful spices filled the air in the heart of İstanbul.Tr: Çarşı, arkasında kocaman tarihi bir hikaye taşırdı.En: The bazaar carried a grand historical story behind it.Tr: Emre, aradığı baharatı bulmak için sabırsız ve heyecanlıydı.En: Emre was impatient and excited to find the spice he was looking for.Tr: Her bir dükkânın önünden geçerken, kokular adeta başını döndürüyor, göz alıcı renklerle dolu tezgâhlar cazip bir şekilde onu çağırıyordu.En: As he passed by each shop, the scents almost made his head spin, and the stalls full of dazzling colors alluringly called to him.Tr: Her şey daha güzel gözükse de Emre, safranın en iyi ve kaliteli olanını bulmalıydı.En: Even though everything seemed more beautiful, Emre had to find the best and highest quality saffron.Tr: Yaklaşan aşçılık yarışmasına çok önem veriyordu.En: He placed a great deal of importance on the upcoming cooking competition.Tr: Genç şef, aradığı safranı bulursa, onu sıradan bir yemekten olağanüstü bir lezzete dönüştürebileceğini biliyordu.En: The young chef knew that if he could find the saffron he was searching for, he could transform an ordinary dish into an extraordinary flavor.Tr: Ama dikkat etmesi gerekiyordu; safranın kalitesi ve gerçekliği önemliydi.En: But he needed to be careful; the quality and authenticity of the saffron were important.Tr: Bazarda ilerlerken, gözü birden Leyla'nın dükkânına takıldı.En: As he moved through the bazaar, his eye suddenly caught Leyla's shop.Tr: Leyla, baharat ustalığıyla tanınan bir satıcıydı.En: Leyla was a vendor known for her expertise in spices.Tr: O, Emre'yi yıllardır tanıyordu ve asla kaliteden taviz vermezdi.En: She had known Emre for years and never compromised on quality.Tr: Leyla'nın gözleri ışıl ışıl parladı Emre'yi görünce.En: Leyla's eyes sparkled when she saw Emre.Tr: Emre, Leyla'ya doğru adeta çekildi.En: He was almost drawn towards her.Tr: Leyla, güler yüzüyle onu karşıladı ve hemen safran çeşitleri hakkında bilgi vermeye başladı.En: With a cheerful face, Leyla greeted him and immediately began to provide information about different kinds of saffron.Tr: "Bu, çok nadir bulunan bir safrandır, Emre," diyerek ince bir torbayı gösterdi.En: "This is a very rare saffron, Emre," she said, showing a delicate bag.Tr: "Yoğun aroması ve rengiyle eşsizdir."En: "It is unique with its intense aroma and color."Tr: Emre kallavi bir kararın eşiğindeydi.En: Emre was on the verge of making a significant decision.Tr: Diğer satıcıların cazip teklifleri aklını karıştırmıştı.En: The tempting offers from other vendors had confused him.Tr: Ama Leyla'nın samimiyeti ve bilgisi ona güven veriyordu.En: But Leyla's sincerity and knowledge instilled confidence in him.Tr: Derin bir nefes aldı ve torbayı nazikçe eline aldı.En: He took a deep breath and gently took the bag in his hand.Tr: Kararını verdi.En: He made his decision.Tr: En doğru safranı bulmanın huzuruyla Leyla'ya teşekkür etti.En: With the peace of finding the right saffron, he thanked Leyla.Tr: Güneş batarken Emre, çarşının tarihi kemerlerinden dışarı çıktı.En: As the sun set, Emre walked out through the historic arches of the bazaar.Tr: Kollarında Leyla'dan aldığı nadide safran ile mutfağına dönüyordu.En: With the rare saffron he got from Leyla in his arms, he was returning to his kitchen.Tr: İçinde yepyeni bir enerji ve güven vardı.En: He was filled with a renewed energy and confidence.Tr: Kendi sezgilerine inanmanın ve doğru kişilere güvenmenin ne kadar değerli olduğunu anlamıştı.En: He realized how valuable it was to trust his instincts and the right people.Tr: Artık yarışma için hazırdı.En: He was now ready for the competition.Tr: Leyla'nın ilgi ve bilgisi sayesinde bunu başarmıştı.En: Thanks to Leyla's interest and knowledge, he succeeded in this.Tr: Emre'nin yüzünde bir tebessüm belirdi.En: A smile appeared on Emre's face.Tr: Kazansa da kazanmasa da bu deneyim ona çok şey öğretmişti.En: Whether he won or not, this experience taught him a lot.Tr: Mutfakta, safranı nazikçe açtı ve sihirli bir dokunuşla yemeğine ekledi.En: In the kitchen, he gently opened the saffron and added it to his dish with a magical touch.Tr...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.