Fluent Fiction - Dutch cover art

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Unveiling Delphi: A Family Secret Unearthed
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Unveiling Delphi: A Family Secret Unearthed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-12-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en de geur van versgebakken brood vulde de lucht.En: The sky was clear, and the scent of freshly baked bread filled the air.Nl: Sanne liep voorzichtig over de stenen van de oude ruïnes van Delphi.En: Sanne walked carefully over the stones of the old ruins of Delphi.Nl: Het was winter, en de kou beet zachtjes in haar wangen.En: It was winter, and the cold gently nipped at her cheeks.Nl: Maar dat deerde haar niet.En: But that did not bother her.Nl: Ze was hier met een doel: een geheim oplossen dat haar familie al generaties lang achtervolgde.En: She was here with a purpose: to solve a secret that had haunted her family for generations.Nl: Naast haar stonden Isolde en Bram.En: Beside her stood Isolde and Bram.Nl: Bram, een collega-archeoloog, was sceptisch.En: Bram, a fellow archaeologist, was skeptical.Nl: "Sanne, je theorieën zijn te fantasierijk," zei hij terwijl hij een oude kaart bestudeerde.En: "Sanne, your theories are too imaginative," he said while studying an old map.Nl: Maar Sanne wist wat ze voelde.En: But Sanne knew what she felt.Nl: Er was iets speciaals hier.En: There was something special here.Nl: Iets dat haar riep.En: Something that was calling her.Nl: De stad beneden hield een festival.En: The city below was holding a festival.Nl: Lichten twinkelden tussen de bomen, en je kon de zachte muziek horen tot boven op de heuvel.En: Lights twinkled among the trees, and you could hear the soft music even atop the hill.Nl: Perfecte timing, dacht Sanne.En: Perfect timing, Sanne thought.Nl: Iedereen was afgeleid.En: Everyone was distracted.Nl: Dit was haar kans.En: This was her chance.Nl: Zonder iets te zeggen, glipte Sanne weg van de groep.En: Without saying anything, Sanne slipped away from the group.Nl: Ze volgde een pad dat ze al eerder had onderzocht.En: She followed a path she had investigated before.Nl: Daar was een plek die haar steeds opnieuw aantrok.En: There was a place that kept drawing her back.Nl: Ze ademde diep in en liep verder, haar lampje verlichtte de weg.En: She took a deep breath and walked on, her flashlight illuminating the way.Nl: Binnen de muren van een oud bouwwerk vond ze eindelijk wat ze zocht.En: Within the walls of an old structure, she finally found what she was looking for.Nl: Een kleine opening, bijna verborgen achter een stapel keien.En: A small opening, almost hidden behind a pile of stones.Nl: Ze duwde zich erdoorheen, haar hart bonkend van verwachting.En: She squeezed through it, her heart pounding with expectation.Nl: De kamer voelde oud aan.En: The room felt ancient.Nl: De muren droegen de sporen van de tijd, maar waren sterk.En: The walls bore the marks of time, but were strong.Nl: Sanne gleed bijna uit op de natte stenen vloer, een plotselinge beweging hield haar net op de been.En: Sanne almost slipped on the wet stone floor, a sudden movement just keeping her on her feet.Nl: Ze haalde diep adem, de echo van haar kloppende hart weerkaatste in de ruimte.En: She took a deep breath, the echo of her pounding heart resonating in the space.Nl: Voor haar lag een oude kist.En: In front of her lay an old chest.Nl: Met trillende vingers maakte Sanne het open.En: With trembling fingers, Sanne opened it.Nl: Binnenin lag een scroll, bedekt met symbolen.En: Inside was a scroll, covered with symbols.Nl: Bekende tekens.En: Familiar marks.Nl: Tekens die ze al eerder had gezien in het dagboek van haar oma.En: Marks she had seen before in her grandmother's journal.Nl: Buiten hoorde ze geroezemoes, de stemmen van Bram en Isolde die haar zochten.En: Outside, she heard murmurings, the voices of Bram and Isolde searching for her.Nl: Maar Sanne bleef staan, haar blik gefixeerd op de boodschap voor haar.En: But Sanne stood still, her gaze fixed on the message before her.Nl: Het was een bevestiging.En: It was a confirmation.Nl: Een antwoord dat ze had gehoopt te vinden.En: An answer she had hoped to find.Nl: Met elke tekenset werd haar familieverhaal duidelijker, en Sanne voelde een gevoel van voldoening over zich heen komen.En: With each set of symbols, her family story became clearer, and Sanne felt a sense of fulfillment wash over her.Nl: Ze wist nu dat haar onderzoek niet vergeefs was geweest.En: She knew now that her research had not been in vain.Nl: Toen ze naar buiten liep, straalde ze met een nieuwe zekerheid.En: As she walked outside, she beamed with new certainty.Nl: Sanne wist dat ze nooit alleen was geweest.En: Sanne knew she had never been alone.Nl: De band met haar verleden was sterker dan ooit.En: The bond with her past was stronger than ever.Nl: En terwijl de winterwind haar gezicht kietelde, fluisterde ze zacht: "Dank je, Delphi."En: And as the winter wind tickled her face, she whispered softly, "Thank you, Delphi." Vocabulary Words:scent: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • The Pancake Pirates of Amsterdam: A Sweet Adventure Afloat
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Dutch: The Pancake Pirates of Amsterdam: A Sweet Adventure Afloat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-11-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een koude winterdag in Amsterdam dobbert de Pannenkoekenboot rustig over de grachten.En: On a cold winter day in Amsterdam, the Pannenkoekenboot floats calmly over the canals.Nl: Binnen is het warm en gezellig.En: Inside, it is warm and cozy.Nl: De geur van versgebakken pannenkoeken vult de lucht.En: The smell of freshly baked pancakes fills the air.Nl: Bastiaan en Esmée zitten aan een houten tafel.En: Bastiaan and Esmée sit at a wooden table.Nl: Bastiaan kijkt ondeugend rond terwijl Esmée een plan beraamt.En: Bastiaan looks mischievously around while Esmée plans.Nl: “Hoeveel denk je dat we er kunnen eten?En: "How many do you think we can eat?"Nl: ” fluistert Esmée met een speelse glimlach.En: Esmée whispers with a playful smile.Nl: Bastiaan kijkt zelfverzekerd.En: Bastiaan looks confident.Nl: “Meer dan de recordhouder, dat is zeker.En: "More than the record holder, that's for sure."Nl: ”Ze zijn hier met een doel: het pannenkoekenrecord breken, zonder op te vallen.En: They are here with a goal: to break the pancake record without attracting attention.Nl: De bemanning houdt een scherp oog in het zeil.En: The crew keeps a sharp eye out.Nl: Elke gast mag maar een paar pannenkoeken tegelijk bestellen.En: Each guest is allowed to order only a few pancakes at a time.Nl: Maar Bastiaan en Esmée hebben een idee.En: But Bastiaan and Esmée have an idea.Nl: “Start een gesprek over toppings.En: "Start a conversation about toppings.Nl: Dat houdt ze bezig,” zegt Esmée terwijl ze haar jas iets dichtritst voor de warmte.En: That will keep them busy," Esmée says as she zips her coat up a bit for warmth.Nl: Bastiaan knikt en roept de ober.En: Bastiaan nods and calls the waiter.Nl: “Zeg, wat is jouw favoriete pannenkoekentopping?En: "Say, what's your favorite pancake topping?"Nl: ”De ober glimlacht en begint enthousiast over stroop, poedersuiker, en bessen.En: The waiter smiles and starts enthusiastically talking about stroop, powdered sugar, and berries.Nl: Terwijl de ober praat, sluipt Esmée naar een tafel vol pannenkoeken die net is verlaten.En: While the waiter talks, Esmée sneaks over to a table full of pancakes that has just been vacated.Nl: Behendig verzamelt ze een paar pannenkoeken en glijdt terug naar hun tafel.En: Skillfully, she gathers a few pancakes and slips back to their table.Nl: “Meer,” fluistert Bastiaan, terwijl hij een hap neemt van een nieuwe stapel.En: "More," Bastiaan whispers, as he takes a bite of a new stack.Nl: “We kunnen dit!En: "We can do this!"Nl: ”Net als hun plan soepel verloopt, klinken plotseling luidsprekers door de boot.En: Just as their plan runs smoothly, loudspeakers suddenly ring out through the boat.Nl: "Dames en heren, we hebben een speciale aankondiging.En: "Ladies and gentlemen, we have a special announcement.Nl: De pannenkoekeneetwedstrijd wordt live gestreamd.En: The pancake eating contest is being live-streamed.Nl: Laten we eens kijken wie de kampioen wordt!En: Let's see who becomes the champion!"Nl: ”Bastiaan en Esmée verstijven.En: Bastiaan and Esmée freeze.Nl: Het lijkt alsof ze in de schijnwerpers staan.En: It feels like they are in the spotlight.Nl: Ze staren elkaar aan, hun dekmantel bijna gebroken.En: They stare at each other, their cover nearly blown.Nl: “Wat nu?En: "What now?"Nl: ” piept Esmée.En: squeaks Esmée.Nl: Bastiaan haalt diep adem.En: Bastiaan takes a deep breath.Nl: “Gewoon blijven lachen,” fluistert hij terug.En: "Just keep smiling," he whispers back.Nl: “We moeten het proberen.En: "We have to try."Nl: ”De minuten verstrijken, en net als ze de laatste pannenkoek naar binnen werken, komen de medewerkers hun kant op.En: The minutes pass, and just as they are finishing the last pancake, the staff comes their way.Nl: De hoofdober lacht breeduit.En: The head waiter smiles broadly.Nl: “Jullie zijn gepakt,” zegt hij lachend.En: "You've been caught," he says, laughing.Nl: “We zagen jullie streken op de camera’s.En: "We saw your antics on the cameras."Nl: ”Bastiaan en Esmée kijken elkaar verslagen aan.En: Bastiaan and Esmée look at each other, defeated.Nl: Hun geheime plan is ontdekt.En: Their secret plan is discovered.Nl: Maar dan verrast de ober hen.En: But then the waiter surprises them.Nl: “Om jullie creativiteit en plezier, geven we een speciale pannenkoekenbadge!En: "For your creativity and fun, we're giving a special pancake badge!"Nl: ”Ze ontvangen een badge in de vorm van een pannenkoek met een grijnzende smiley.En: They receive a badge in the shape of a pancake with a grinning smiley.Nl: Bastiaan voelt zich trots.En: Bastiaan feels proud.Nl: Niet om het record, maar om het avontuur dat hij met Esmée heeft beleefd.En: Not for the record, but for the adventure he shared ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Breaking the Ice in Amsterdam: A Freelancer's Journey
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Breaking the Ice in Amsterdam: A Freelancer's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-11-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: In het hart van Amsterdam, waar de grachten het stadsbeeld schilderen met hun kalmerende water, ligt het Freelancer's Cafe.En: In the heart of Amsterdam, where the canals paint the cityscape with their calming waters, lies the Freelancer's Cafe.Nl: Binnen is het warm en bruisend, een levendig contrast met de kille winterlucht buiten.En: Inside, it is warm and bustling, a lively contrast with the chilly winter air outside.Nl: Grote ramen laten royaal natuurlijk licht binnen, en overal zitten mensen gebogen over laptops of verwikkeld in gesprekken.En: Large windows generously let in natural light, and everywhere people are bent over laptops or engaged in conversations.Nl: Joran, een grafisch ontwerper, zit in zijn eentje aan een hoektafel.En: Joran, a graphic designer, sits alone at a corner table.Nl: Hij is onlangs naar Amsterdam verhuisd en vindt het moeilijk om zichzelf hier te vestigen.En: He recently moved to Amsterdam and finds it difficult to establish himself here.Nl: Zijn gedachten zijn al dagen stil.En: His thoughts have been silent for days.Nl: Inspiratie lijkt verder weg dan ooit.En: Inspiration seems further away than ever.Nl: Voor hem ligt zijn laptop open, maar het scherm is leeg.En: In front of him, his laptop lies open, but the screen is blank.Nl: Hij zucht en kijkt om zich heen.En: He sighs and looks around.Nl: In het midden van het café zit een drukke groep mensen.En: In the middle of the café, a busy group of people sits.Nl: Hun lach en levendige gesprekken maken hem nieuwsgierig.En: Their laughter and lively conversations pique his curiosity.Nl: Maar Joran is verlegen en voelt zich snel onzeker tussen vreemden.En: But Joran is shy and quickly feels insecure among strangers.Nl: Toch, diep van binnen, smeult een verlangen om erbij te horen.En: Yet, deep down, there smolders a desire to belong.Nl: Hij draait de woorden in zijn hoofd, oefent begroetingen die natuurlijk klinken.En: He turns the words in his head, practicing greetings that sound natural.Nl: Uiteindelijk staat hij op en met een bonzend hart loopt hij naar de tafel.En: Eventually, he stands up, and with a pounding heart, walks over to the table.Nl: "Hoi, mag ik erbij komen zitten?"En: "Hi, may I join you?"Nl: vraagt Joran zachtjes.En: Joran asks softly.Nl: Aan de tafel zitten Anika en Pieter, samen met een paar anderen.En: At the table sit Anika and Pieter, along with a few others.Nl: Anika kijkt op en glimlacht warm.En: Anika looks up and smiles warmly.Nl: "Natuurlijk, kom erbij!"En: "Of course, join us!"Nl: zegt ze.En: she says.Nl: Joran trekt een stoel naar zich toe en gaat zitten.En: Joran pulls a chair towards him and sits down.Nl: Zijn spanning vermindert een beetje.En: His tension eases a bit.Nl: Pieter, energiek en levendig, start een gesprek.En: Pieter, energetic and lively, starts a conversation.Nl: "Wat doe jij, Joran?"En: "What do you do, Joran?"Nl: vraagt hij geïnteresseerd.En: he asks, interested.Nl: "Eh, ik ben een grafisch ontwerper," antwoordt Joran, terwijl hij een beetje nerveus over zijn woorden struikelt.En: "Uh, I'm a graphic designer," Joran answers, while stumbling a bit nervously over his words.Nl: "Ik zoek nieuwe projecten."En: "I'm looking for new projects."Nl: Anika knikt.En: Anika nods.Nl: "Dat is ook niet makkelijk soms, zeker na de feestdagen," zegt ze begripvol.En: "That's not always easy, especially after the holidays," she says understandingly.Nl: Het gesprek beweegt zich al snel naar verhalen over werk, uitdagingen en grappige momenten.En: The conversation quickly moves to stories about work, challenges, and funny moments.Nl: Joran, nog steeds een beetje zenuwachtig, besluit zijn eigen verhaal te delen.En: Joran, still a bit nervous, decides to share his own story.Nl: Hij vertelt over een project dat misging, maar hoe hij er iets waardevols van leerde.En: He tells about a project that went wrong but how he learned something valuable from it.Nl: Zijn verhaal is oprecht en de anderen luisteren aandachtig.En: His story is sincere, and the others listen attentively.Nl: Tot zijn verrassing lachen ze op de juiste momenten en lijken ze zijn verhaal te waarderen.En: To his surprise, they laugh at the right moments and seem to appreciate his story.Nl: "Pieter hier is ook altijd op zoek naar creatieve geesten om mee samen te werken," zegt Anika en geeft hem een veelzeggende blik.En: "Pieter here is always looking for creative minds to collaborate with," Anika says, giving him a meaningful look.Nl: Pieter knikt.En: Pieter nods.Nl: "Dat klinkt interessant, Joran.En: "That sounds interesting, Joran.Nl: We zouden eens over een samenwerking kunnen praten."En: We could talk about a collaboration."Nl: Joran voelt een warmte in hem opborrelen die niets met de kachel van het café te maken heeft.En...
    Show More Show Less
    19 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.