From Canvas to Courage: How Maartje Found Her True Colors cover art

From Canvas to Courage: How Maartje Found Her True Colors

From Canvas to Courage: How Maartje Found Her True Colors

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Dutch: From Canvas to Courage: How Maartje Found Her True Colors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-25-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De koude wind blies zachtjes door het besneeuwde bos.En: The cold wind gently blew through the snowy forest.Nl: De Tranquil Temple lag stil te midden van hoge, kale bomen.En: The Tranquil Temple lay still in the midst of tall, bare trees.Nl: Binnen was het warm en gezellig.En: Inside, it was warm and cozy.Nl: Gezellige kussens lagen op de vloer.En: Comfortable cushions were placed on the floor.Nl: De lucht was gevuld met de geur van wierook.En: The air was filled with the scent of incense.Nl: Door de grote ramen kon je een bevroren vijvertje zien, bedekt met een dun laagje sneeuw.En: Through the large windows, you could see a frozen little pond, covered with a thin layer of snow.Nl: Maartje zat op een van de kussens en staarde naar de vijver.En: Maartje sat on one of the cushions and stared at the pond.Nl: Ze voelde zich onrustig van binnen.En: She felt restless inside.Nl: Haar baan in het bedrijf was saai en leeg.En: Her job at the company was boring and empty.Nl: Maar het bood zekerheid.En: But it offered security.Nl: Ze had altijd van schilderen gehouden, maar was bang om daar haar toekomst van te maken.En: She had always loved painting but was afraid to make it her future.Nl: Wat als ze niet goed genoeg was?En: What if she wasn't good enough?Nl: Wat als ze faalde?En: What if she failed?Nl: Lars, de spirituele gids van de Tempel, kwam naast haar zitten.En: Lars, the spiritual guide of the Temple, sat down next to her.Nl: Hij zag de twijfel in haar ogen.En: He saw the doubt in her eyes.Nl: "Wat houdt je tegen, Maartje?"En: "What’s holding you back, Maartje?"Nl: vroeg hij met een zachte stem.En: he asked softly.Nl: "Ik weet het niet zeker.En: "I'm not sure.Nl: Ik wil schilderen.En: I want to paint.Nl: Maar ik ben bang," antwoordde ze aarzelend.En: But I'm afraid," she answered hesitantly.Nl: "Bedenk wie je werkelijk bent," zei Lars.En: "Remember who you truly are," Lars said.Nl: "Onze angsten zijn vaak onze grootste blokkades.” Later die dag was er een meditatiesessie.En: "Our fears are often our greatest blocks.” Later that day, there was a meditation session.Nl: De kamer was stil.En: The room was silent.Nl: Alleen het geluid van de zachte ademhaling van de deelnemers was te horen.En: Only the sound of the gentle breathing of the participants could be heard.Nl: Lars begeleidde hen naar binnen, naar hun diepste gevoelens.En: Lars guided them inward, to their deepest feelings.Nl: Maartje sloot haar ogen.En: Maartje closed her eyes.Nl: Plotseling zag ze beelden van haarzelf als kind, met penselen in haar hand en vlekken verf op haar wangen.En: Suddenly, she saw images of herself as a child, with brushes in her hand and spots of paint on her cheeks.Nl: Haar hart vulde zich met vreugde en een diep gevoel van vrijheid.En: Her heart filled with joy and a deep sense of freedom.Nl: Na de meditatie liep Maartje naar buiten.En: After the meditation, Maartje walked outside.Nl: Het sneeuwde zachtjes.En: It was snowing softly.Nl: De wereld voelde nieuw, alsof alles mogelijk was.En: The world felt new, as if anything was possible.Nl: Ze belde Sven.En: She called Sven.Nl: "Sven," zei ze, "ik heb een beslissing genomen."En: "Sven," she said, "I've made a decision."Nl: "Wat dan?"En: "What is it?"Nl: vroeg Sven, bezorgd.En: asked Sven, concerned.Nl: "Ik neem een sabbatical.En: "I'm taking a sabbatical.Nl: Ik ga schilderen," antwoordde ze opgelucht.En: I'm going to paint," she answered, relieved.Nl: Sven zweeg even.En: Sven was silent for a moment.Nl: "Weet je het zeker?"En: "Are you sure?"Nl: "Ja," zei ze vastberaden.En: "Yes," she said firmly.Nl: "Ik moet het proberen.En: "I have to try.Nl: Voor mezelf."En: For myself."Nl: "Doe wat je gelukkig maakt, Maartje," reageerde Sven tenslotte.En: "Do what makes you happy, Maartje," responded Sven finally.Nl: Zijn woorden gaven haar een warmte die de koude wind met gemak verdreef.En: His words gave her a warmth that easily dispelled the cold wind.Nl: Maartje besloot de wereld opnieuw te ontdekken met een penseel.En: Maartje decided to rediscover the world with a brush.Nl: Ze ging terug naar de stad met plannen om haar leven weer vorm te geven.En: She went back to the city with plans to reshape her life.Nl: Ze had geleerd dat soms de onzekere weg de moeite waard is om te bewandelen.En: She had learned that sometimes the uncertain path is worth walking.Nl: Met vertrouwen omarmde ze haar passie voor kunst.En: With confidence, she embraced her passion for art.Nl: Ze wist dat de kans om het te verkennen het waard was, zelfs als dat betekende dat ze vanaf nul moest beginnen.En: She knew that the chance to explore it was worth it, even if it meant starting from scratch.Nl: En zo begon Maartjes nieuwe kunstenaarschap, als een witte, onbeschreven pagina klaar om te ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.