Fluent Fiction - Catalan cover art

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
activate_mytile_page_redirect_t1
Episodes
  • Jordi's Silent Triumph: Finding Freedom Beyond White Walls
    May 16 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Jordi's Silent Triumph: Finding Freedom Beyond White Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un racó del món, envoltat de murs blancs i llum neutra, hi havia Jordi.En: In a corner of the world, surrounded by white walls and neutral light, there was Jordi.Ca: Des de feia mesos vivia a la sala d'un hospital psiquiàtric.En: For months he had been living in a psychiatric hospital ward.Ca: Cada dia mirava per la finestra les oliveres i els pins que es movien lleugerament amb la brisa suau de la primavera.En: Every day, he looked out the window at the olive trees and pines that swayed slightly in the gentle spring breeze.Ca: Aquells arbres començaven a mostrar fulles verdes noves, com un recordatori que tot canvia i es renova.En: Those trees were beginning to show fresh green leaves, as a reminder that everything changes and renews.Ca: Jordi passava hores pensant.En: Jordi spent hours thinking.Ca: Volia sentir-se connectat amb el món, amb la vida a fora d’aquelles parets.En: He wanted to feel connected to the world, to the life beyond those walls.Ca: Era un home tranquil i cuidava molt la seva privacitat, però dins seu creixia un anhel de llibertat.En: He was a quiet man who cherished his privacy, but inside him grew a longing for freedom.Ca: Un matí, mentre esmorzava, va escoltar a Marta, una de les infermeres, dient que algú havia de fer un viatge per comprar provisions.En: One morning, while having breakfast, he heard Marta, one of the nurses, saying that someone needed to go on a trip to buy supplies.Ca: Va ser ell qui va aixecar la mà, amb decisió.En: It was he who raised his hand, decisively.Ca: "Jo puc anar", va dir Jordi.En: "I can go," Jordi said.Ca: Marta i Carles, un altre pacient que sempre acompanyava en aquestes sortides, van acceptar.En: Marta and Carles, another patient who always accompanied on these outings, agreed.Ca: Per a Jordi, aquella era una oportunitat.En: For Jordi, it was an opportunity.Ca: A la consergeria, va recollir una llista de queviures i, juntament amb Carles, van sortir del recinte.En: At the concierge desk, he picked up a list of groceries, and together with Carles, they left the premises.Ca: El sol brillava alt quan van arribar al supermercat.En: The sun was shining high when they reached the supermarket.Ca: Jordi sentia l'aire fresc a la cara.En: Jordi felt the fresh air on his face.Ca: Empenyia el carro amb les rodes que feien un soroll peculiar quan rodaven per les rajoles del supermercat.En: He pushed the cart with wheels that made a peculiar noise as they rolled over the supermarket tiles.Ca: Olors de pa acabat de fer i soroll de caixes registradores omplien l'aire.En: The air was filled with the smells of freshly baked bread and the sound of cash registers.Ca: Tot en aquell moment, des de les rialles d'una nena petita fins al murmuri constant de compradors, li semblava extraordinari.En: Everything in that moment, from the laughter of a small child to the constant murmur of shoppers, seemed extraordinary to him.Ca: Jordi se sentia normal, com si formés part d'una pel·lícula quotidiana.En: Jordi felt normal, as if he were part of an everyday movie.Ca: Va recollir la fruita, el menjar enllaunat i el pa que marcava la llista.En: He picked up the fruit, the canned food, and the bread that was on the list.Ca: Tot es feia sense pressa, assaborint cada pas, cada decisió.En: Everything was done unhurriedly, savoring each step, each decision.Ca: Carles, al seu costat, somreia sense parar.En: Carles, by his side, smiled incessantly.Ca: El trajecte de tornada al recinte fou silenciós però ple de significat.En: The trip back to the premises was silent but full of meaning.Ca: Jordi, amb les seves mans fermes al volant del carro, sabia que alguna cosa havia canviat.En: Jordi, with his firm hands on the steering wheel of the cart, knew that something had changed.Ca: Les provisions van ser entregades a Marta, qui li va dedicar un somriure agraït.En: The supplies were handed over to Marta, who gave him a grateful smile.Ca: "Molt bé, Jordi", va dir ella.En: "Well done, Jordi," she said.Ca: A partir d'aquell dia, Jordi es va decidir.En: From that day on, Jordi made a decision.Ca: Va parlar més amb els terapeutes, va començar a participar en els tallers de grup.En: He talked more with the therapists and began to participate in group workshops.Ca: El que abans semblava impossible, ara esdevenia real.En: What once seemed impossible now became real.Ca: Paso a pas, Jordi començava a veure una sortida, un futur més enllà d'aquelles parets blanques.En: Step by step, Jordi started to see a way out, a future beyond those white walls.Ca: El vent seguia bufant entre els pins i les oliveres, però Jordi, dins seu, sentia que el vent ja bufava a favor.En: The wind continued to blow among the pines and olive trees, but Jordi, deep within, felt ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Serendipity at La Boqueria: Art and Flavor Meet
    May 15 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Serendipity at La Boqueria: Art and Flavor Meet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A la Boqueria, el mercat bullia d'activitat.En: At La Boqueria, the market was buzzing with activity.Ca: Era un dia de primavera i el sol brillava sobre les parades plenes de colors.En: It was a spring day, and the sun shone over the stalls full of colors.Ca: Els venedors cridaven les seves ofertes, i el perfum d'espècies i herbes omplia l'aire.En: The vendors shouted their offers, and the scent of spices and herbs filled the air.Ca: Laia, una artista jove de Barcelona, caminava entre la gent, admirant els colors vius de les verdures i fruites.En: Laia, a young artist from Barcelona, walked among the people, admiring the vivid colors of the vegetables and fruits.Ca: Sempre buscava inspiració per a les seves pintures.En: She was always looking for inspiration for her paintings.Ca: Però, avui, el seu motiu al mercat era diferent.En: But today, her purpose at the market was different.Ca: Laia volia comprar materials per a un nou quadre, però de sobte, es va adonar que el seu moneder no era a la seva bossa.En: Laia wanted to buy materials for a new painting, but suddenly, she realized her wallet was not in her bag.Ca: Va sentir un nus a l'estómac.En: She felt a knot in her stomach.Ca: Sense el moneder, no podia comprar res.En: Without the wallet, she couldn't buy anything.Ca: Va decidir retratar-se els seus passos i va començar a buscar desesperadament entre la multitud.En: She decided to retrace her steps and began desperately searching through the crowd.Ca: Miquel, un estudiant de cuina que sovint visitava la Boqueria, també estava al mercat.En: Miquel, a culinary student who often visited La Boqueria, was also at the market.Ca: Buscava ingredients especials per a un projecte de classe.En: He was looking for special ingredients for a class project.Ca: La llista era peculiar i les parades estaven atapeïdes de gent, cosa que li complicava la recerca.En: The list was peculiar, and the stalls were crowded with people, making his search difficult.Ca: Mentre mirava entre les parades de formatge, Miquel va notar una noia que semblava angoixada.En: While looking among the cheese stalls, Miquel noticed a girl who seemed distressed.Ca: Era Laia, buscant alguna cosa amb pressa.En: It was Laia, searching for something in a hurry.Ca: Amb curiositat, es va apropar.En: Out of curiosity, he approached her.Ca: "Has perdut alguna cosa?En: "Have you lost something?"Ca: " va preguntar Miquel amb un somriure amable.En: asked Miquel with a kind smile.Ca: "Sí, el meu moneder", va respondre Laia, els ulls plens de preocupació.En: "Yes, my wallet," responded Laia, her eyes filled with concern.Ca: "Sé com d'atabalat pot ser aquest mercat.En: "I know how hectic this market can be.Ca: T'ajudo a buscar", va dir Miquel, sense pensar-s'ho dues vegades.En: Let me help you look," said Miquel, without a second thought.Ca: Caminant junts, van mirar cada racó i sota les parades.En: Walking together, they checked every corner and under the stalls.Ca: Finalment, Miquel va veure un objecte familiar sota la taula d'un venedor.En: Finally, Miquel spotted a familiar object under a vendor's table.Ca: "És aquest?En: "Is this it?"Ca: " va preguntar mentre l'agafava.En: he asked as he picked it up.Ca: "Sí!En: "Yes!Ca: És el meu!En: That's mine!"Ca: " va exclamar Laia, agafant el moneder amb alleujament.En: exclaimed Laia, grabbing the wallet with relief.Ca: Gràcies a Miquel, Laia podia comprar els seus subministraments.En: Thanks to Miquel, Laia could buy her supplies.Ca: “Deixa’m ajudar-te amb els teus ingredients”, va oferir ella, agraïda.En: “Let me help you with your ingredients,” she offered, grateful.Ca: Junts, van navegar per les paradetes.En: Together, they navigated through the stalls.Ca: La Laia va trobar-li un formatge que necessitava i unes espècies poc comunes.En: Laia found him the cheese he needed and some uncommon spices.Ca: Xerraven sobre art i menjar, descobrint que tenien força en comú.En: They chatted about art and food, discovering they had a lot in common.Ca: Al final, Miquel va aconseguir tots els seus ingredients.En: In the end, Miquel got all his ingredients.Ca: Es van intercanviar números de telèfon, prometent mantenir el contacte i compartir les seves passions.En: They exchanged phone numbers, promising to keep in touch and share their passions.Ca: Laia va aprendre la importància d'estar més organitzada, mentre que Miquel va veure el valor de ser espontani i ajudar els altres.En: Laia learned the importance of being more organized, while Miquel saw the value of being spontaneous and helping others.Ca: La Boqueria, amb la seva màgia i soroll constant, va unir dues ànimes creatives que, més que res, van trobar una nova amistat.En: La Boqueria, with its magic and constant noise, ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Finding Clarity: A Day of Reflection at Barceloneta Beach
    May 14 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity: A Day of Reflection at Barceloneta Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-14-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Enmig de l'olor salada del mar i el so suau de les onades arribant a la sorra, Oriol caminava lentament per la platja de la Barceloneta.En: Amidst the salty smell of the sea and the gentle sound of waves reaching the sand, Oriol walked slowly along the Barceloneta beach.Ca: Era un dia de primavera, i el sol escalfava suaument els seus cabells negres.En: It was a spring day, and the sun softly warmed his black hair.Ca: Malgrat la bellesa del lloc i la vida que s'hi respirava, Oriol es sentia una mica perdut.En: Despite the beauty of the place and the life surrounding it, Oriol felt somewhat lost.Ca: La platja estava plena de gent.En: The beach was full of people.Ca: Famílies jugaven amb pilotes, parelles passejaven de la mà i nens feien castells de sorra.En: Families played with balls, couples walked hand in hand, and children built sandcastles.Ca: Tot això al ritme de la música que venia d'un xiringuito proper.En: All of this to the rhythm of the music coming from a nearby xiringuito (beach bar).Ca: Però Oriol estava en un altre món, concentrat en els seus pensaments.En: But Oriol was in another world, absorbed in his thoughts.Ca: Portava setmanes dubtant sobre el seu futur.En: He had been doubting his future for weeks.Ca: Què volia realment a la vida?En: What did he really want in life?Ca: Quins camins havia de prendre?En: Which paths should he take?Ca: Al mig d'aquests pensaments, Oriol va decidir anar sol a la platja, esperant que la mar li mostrés alguna resposta.En: Amidst these thoughts, Oriol decided to go to the beach alone, hoping the sea would show him some answers.Ca: Va trobar un lloc tranquil, va estirar la tovallola i es va asseure, mirant les onades.En: He found a quiet spot, spread out his towel, and sat down, watching the waves.Ca: L'escuma blanca anava i tornava, en una dansa sense fi que calmava la seva ment.En: The white foam came and went, in an endless dance that calmed his mind.Ca: Durant hores, va observar la vida al seu voltant, mentre escoltava el balanceig constant del mar.En: For hours, he observed the life around him, while listening to the constant rocking of the sea.Ca: De tant en tant, algun crit de goig o de sorpresa el feia tornar a la realitat, però ell es recolzava de nou en la seva introspecció.En: Occasionally, a shout of joy or surprise would bring him back to reality, but he would lean back into his introspection.Ca: Els seus pensaments eren com núvols, movent-se lentament, canviant de forma, desprenent-se en idees que no acabaven de quallar.En: His thoughts were like clouds, slowly moving, changing shape, breaking into ideas that never quite settled.Ca: Va pensar en la seva feina que ja no el satisfacia, en els amics que seguien camins diferents i en les expectatives que altres tenien d'ell.En: He thought about his job that no longer satisfied him, about friends who were on different paths, and about the expectations others had of him.Ca: "He de trobar allò que realment em motiva", es deia a si mateix.En: "I have to find what truly motivates me," he told himself.Ca: Amb el pas del dia, el cel es va anar tenyint d'una paleta de colors càlids.En: As the day passed, the sky was painted with a palette of warm colors.Ca: Oriol va girar la mirada cap a l'horitzó, on el sol començava a desaparèixer lentament darrere l'aigua.En: Oriol turned his gaze to the horizon, where the sun began to slowly disappear behind the water.Ca: En aquell moment màgic, alguna cosa va canviar dins seu.En: In that magical moment, something changed within him.Ca: Va sentir una pau profunda, com si tot allò que l'inquietava s'hagués dissolt, igual que les onades que es desfeien a la sorra.En: He felt a deep peace, as if all that troubled him had dissolved, just like the waves breaking on the sand.Ca: Va entendre que el camí no importava tant com saber el que realment valorava: la llibertat de triar, la capacitat d'aprendre, la connexió amb el mar i els moments de tranquil·litat com aquell.En: He understood that the path was not as important as knowing what he truly valued: the freedom to choose, the ability to learn, the connection with the sea, and peaceful moments like that one.Ca: En aquell instant, va saber que trobaria la seva pròpia manera, seguint el que el feia sentir viu.En: In that instant, he knew he would find his own way, following what made him feel alive.Ca: Amb aquest nou coneixement, Oriol es va aixecar mentre les últimes llums del dia s'apagaven.En: With this newfound insight, Oriol stood up as the last lights of the day faded.Ca: Va tornar a casa amb una nova confiança, el cor més lleuger i el camí més clar.En: He returned home with new confidence, a lighter heart, and a clearer path.Ca: Ja no tenia por del futur, perquè havia ...
    Show More Show Less
    16 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Catalan

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.