We as readers, understand there there are certain historical inaccuracies in the narrative (to add to the drama) so why would they bother to attempt t..Show More »o make the names historically accurate given a precedence established in two prior books in the series?
Why, given as this is now the third book in the series, did they bother to change the pronunciation of names, Sevillia to Serwilia or Octavian to Octahwian and the continual use of the soft C for Cicero as Kikero not the usual pronunciation of hard C sounding Sisero. Ariowistus??
Was this a narrator choice or a production choice to make a majority of the names sound like old vaudeville jokes. I can understand trying to give some validity to the ancient Latin pronunciation of the letter V but given that the names had already been established in the previous books and current pronunciation in the world in general is to use the V as we do now not as a W, it just proved to ruin the narration
If the producers of this reading wanted to use REAL Roman names they should have used Octavianus not Octavian. If they wanted to use the real Latin pronunciation of Julius, they should have made it sound as it was.. Iulius Kaisahr (YOO-lee-us Kye-sahr).