Try free for 30 days

1 credit a month to use on any title, yours to keep (you’ll use your first credit on this title).
Stream or download thousands of included titles.
Access to exclusive deals and discounts.
$16.45 a month after 30 day trial. Cancel anytime.
Beowulf: A New Translation cover art

Beowulf: A New Translation

By: Maria Dahvana Headley
Narrated by: JD Jackson, Maria Dahvana Headley
Try for $0.00

$16.45 per month after 30 days. Cancel anytime.

Buy Now for $14.48

Buy Now for $14.48

Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.

Publisher's Summary

Hugo Award for Best Related Work, 2021

"Narrator JD Jackson addresses his listener as 'bro' in this decidedly contemporary retelling of the classic saga ... His brilliant performance captures all the artistry, wit, and immediacy of this fresh translation, and breathes new life into what for most has been a literary fossil." (AudioFile Magazine, Earphones Award winner)

A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife

Nearly 20 years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf - and 50 years after the translation that continues to torment high-school students around the world - there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes in a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us.

A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history - Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.

A Macmillan Audio production from MCD x FSG Originals

"Brash and belligerent, lunatic and invigorating, with passages of sublime poetry punctuated by obscenities and social-media shorthand." (Ruth Franklin, The New Yorker)

"The author of the crazy-cool Beowulf-inspired novel The Mere Wife tackles the Old English epic poem with a fierce new feminist translation that radically recontextualizes the tale." (Barbara VanDenburgh, USA Today)

©2020 Maria Dahvana Headley (P)2020 Macmillan Audio

Critic Reviews

An NPR Best Book of the Year, 2020

Kirkus Reviews Best Books of the Year, 2020

Locus Awards Nominee, 2021

What listeners say about Beowulf: A New Translation

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.