Winter Whispers: A Journey of Art and Friendship in Ljubljana cover art

Winter Whispers: A Journey of Art and Friendship in Ljubljana

Winter Whispers: A Journey of Art and Friendship in Ljubljana

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Winter Whispers: A Journey of Art and Friendship in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-31-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so počasi plesale skozi zrak nad vasjo v Ljubljani.En: The snowflakes danced slowly through the air above the village in Ljubljana.Sl: Matej je opazoval, kako se usedejo na miniaturne strehe Šolske ulice, kjer je stala njegova skupna vaška šola.En: Matej watched as they settled on the miniature roofs of Šolska Street, where his village's school stood.Sl: Matej in Zala sta se skupaj počutila kot prava umetnika.En: Matej and Zala felt like true artists together.Sl: Pripravljala sta se na razstavno prireditev.En: They were preparing for an exhibition event.Sl: To ni bila le katerakoli razstava, temveč priložnost za Mateja, da impresionira znanega lokalnega umetnika.En: This wasn't just any exhibition; it was an opportunity for Matej to impress a renowned local artist.Sl: V zimskem hladu je Matej v svoji učno-kreativni sobi razmišljal, kako ustvariti nekaj izjemnega.En: In the winter chill, Matej pondered in his learning-creative room about how to create something extraordinary.Sl: Njegov papir je bil še vedno prazen.En: His paper was still blank.Sl: Prsti so mu oklevali nad čopičem, srce pa mu je utripalo od pritiska.En: His fingers hesitated over the brush, and his heart beat with pressure.Sl: "Matej, se ti zdi, da boš kdaj zadovoljen s svojim delom?En: "Matej, do you ever think you'll be satisfied with your work?"Sl: " se je zasmejal njegov sošolec Luka, ki je često dvomil v Matejeve sposobnosti.En: laughed his classmate Luka, who often doubted Matej's abilities.Sl: Matej je začutil, kako ga te besede zabolijo, kot bi ga zadela ost suličarja.En: Matej felt the words hit him like a spear tip.Sl: Ko pa je sledilo tiho zvonjenje šolskega zvonca, je Zala vstopila v sobo z majhnim nasmeškom.En: But when the school bell rang softly, Zala entered the room with a faint smile.Sl: "Matej, morda potrebuješ odmor," je predlagala.En: "Matej, maybe you need a break," she suggested.Sl: "Sneg je tako lep.En: "The snow is so beautiful.Sl: Morda bi ti sprehod pomagal?En: Perhaps a walk would help you?"Sl: "Matej se je sprva upiral ideji.En: Matej initially resisted the idea.Sl: A z Zalinim vztrajanjem je končno popustil.En: But with Zala's persistence, he finally gave in.Sl: Oblekel je plašč in skupaj sta zapustila toplo zavetje šole.En: He put on his coat, and together they left the warm shelter of the school.Sl: Ko sta korakala po zasneženih ulicah vasi, je Matej čutil, kako se mu um zlaga.En: As they walked through the snow-covered streets of the village, Matej felt his mind settling.Sl: Vse se je zdele sveže, novo.En: Everything seemed fresh and new.Sl: Smeh otrok na sankah in prasketanje ognja iz dežurnih kaminov so napolnili zrak.En: The laughter of children on sleds and the crackling fires from the chimneys filled the air.Sl: Naglo je dobil idejo.En: Suddenly, he got an idea.Sl: Videti Zalin nasmeh, prisluhniti smehu, opazovati naravo – to je vse, kar je potreboval.En: Seeing Zala's smile, hearing the laughter, observing nature—this was all he needed.Sl: Matej je praznovanje narave in ljudi želel prenesti na platno.En: Matej wanted to capture the celebration of nature and people on canvas.Sl: "Zala," je veselo zdrsnil na zaledeneli cesti, "hvala ti.En: "Zala," he joyfully slipped on the icy road, "thank you.Sl: Zdaj vem, kaj bom naredil.En: Now I know what I'll do."Sl: "Hitro sta se vrnila v šolo.En: They quickly returned to the school.Sl: Matej je z obnovljeno energijo prijel za čopič.En: With renewed energy, Matej picked up the brush.Sl: Njegova roka je plesala po platnu, kot so snežinke plesale zunaj.En: His hand danced across the canvas, just like the snowflakes danced outside.Sl: Delal je pozno v noč, Zala pa je ostala ob njem, prinašajoč mu vročo čokolado in pogovor.En: He worked late into the night, with Zala staying by his side, bringing him hot chocolate and conversation.Sl: Naslednje jutro je bila razstavna dvorana polna.En: The next morning, the exhibition hall was full.Sl: Matejev umetniški prispevek je bil postavljen v ospredje.En: Matej's artistic contribution was prominently displayed.Sl: Ko je lokalni umetnik prišel in pokimal z zadovoljstvom, je Matej vedel, da je dosegel svoj cilj.En: When the local artist arrived and nodded with satisfaction, Matej knew he had achieved his goal.Sl: Njegovo srce je bilo polno, ni bil več le umetnik, temveč tudi nekdo, ki je znal poiskati ravnotežje med delom in počitkom.En: His heart was full; he was no longer just an artist but someone who could find balance between work and rest.Sl: Zala mu je stisnila roko.En: Zala squeezed his hand.Sl: Matej je z nasmehom sprejel pohvale, se naučil ceniti mirne trenutke in moči, ki jih prinašajo prijatelji.En: Matej accepted the compliments with...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.