Uncovering Secrets: Minh and Lan's Hidden Palace Adventure cover art

Uncovering Secrets: Minh and Lan's Hidden Palace Adventure

Uncovering Secrets: Minh and Lan's Hidden Palace Adventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Vietnamese: Uncovering Secrets: Minh and Lan's Hidden Palace Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-17-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trong không khí mát mẻ của một ngày xuân, những cánh hoa rực rỡ nở rộ khắp Vườn Hạ Cung - một cung điện nổi tiếng trong xã hội không tưởng.En: In the cool air of a spring day, bright flowers bloomed throughout the Vườn Hạ Cung – a famous palace in an utopian society.Vi: Đây là nơi của kiến trúc truyền thống và những khu vườn yên tĩnh, nằm dưới bầu trời xanh trong.En: This is a place of traditional architecture and tranquil gardens, lying under a clear blue sky.Vi: Minh và Lan cùng lớp học tham gia một chuyến tham quan ở đây nhằm trải nghiệm văn hóa.En: Minh and Lan, classmates, participated in a tour here to experience the culture.Vi: Cả hai đều đứng ngạc nhiên trước vẻ đẹp của nơi này.En: Both were amazed by the beauty of the place.Vi: Minh, một cậu bé thích tưởng tượng, mơ về những cuộc phiêu lưu.En: Minh, a boy who loves to imagine, dreamed of adventures.Vi: Còn Lan là bạn thân của Minh, thực tế và đam mê lịch sử.En: Meanwhile, Lan is Minh's best friend, realistic and passionate about history.Vi: Khi đến cung điện, một người hướng dẫn tour nhắc nhở: "Các em phải đi cùng nhóm nhé. Đừng lạc lối vì lý do an toàn và bảo tồn công trình."En: Upon arriving at the palace, a tour guide reminded them: "You must stay with the group, okay? Don't stray away for safety and preservation reasons."Vi: Minh nghe lời này nhưng tâm trí lại mải mê về tin đồn một lối đi bí mật ẩn giấu đâu đó trong cung điện này.En: Minh heard this but his mind was busy with rumors of a hidden passage somewhere in the palace.Vi: Minh rất muốn tìm ra nó để gây ấn tượng với Lan.En: He was very eager to find it and impress Lan.Vi: "Lan, cậu đã nghe về một lối đi bí mật ở đây chưa?" Minh hỏi, ánh mắt sáng lên.En: "Lan, have you heard about a secret passage here?" Minh asked, his eyes brightening.Vi: Lan cười, hơi ngạc nhiên. "Cậu luôn mơ mộng, Minh ạ.En: Lan laughed, a bit surprised. "You always dream, Minh.Vi: Nhưng nếu có thật, chúng ta phải tìm thấy nó."En: But if it exists, we have to find it."Vi: Khi cả nhóm dừng chân để nghỉ trưa, Minh và Lan lẻn đi, cố gắng không thu hút sự chú ý.En: When the group stopped for lunch, Minh and Lan sneaked away, trying not to attract attention.Vi: Họ đi sâu vào vườn, giữa những bức tường phủ xanh rêu phong, và bất ngờ phát hiện một cánh cửa nhỏ ẩn sau đám dây leo.En: They ventured deep into the garden, among walls covered in lush moss, and unexpectedly discovered a small door hidden behind some vines.Vi: "Chúng ta mở thử đi," Minh thì thầm, tim đập loạn nhịp.En: "Let's try opening it," Minh whispered, his heart racing.Vi: Lan gật đầu, nắm lấy tay nắm cánh cửa và kéo.En: Lan nodded, grabbed the doorknob, and pulled.Vi: Cánh cửa mở ra, dẫn họ vào một căn phòng bí mật chứa đầy hiện vật cổ xưa.En: The door opened, leading them into a secret room filled with ancient artifacts.Vi: Những chiếc bình sứ, tượng đá, và vô số đồ vật xưa cũ khiến Lan không khỏi thán phục.En: Porcelain vases, stone statues, and countless old objects left Lan in awe.Vi: Nhìn quanh, Minh nhận ra rằng những hiện vật này là minh chứng cho một phần lịch sử quan trọng.En: Looking around, Minh realized these artifacts were evidence of an important part of history.Vi: "Thật không ngờ, cậu nhỉ," Minh nói, giọng đầy khâm phục.En: "It's incredible, don't you think?" Minh said, his voice full of admiration.Vi: Lan gật đầu, ánh mắt chứa đựng cả sự tò mò lẫn kính cẩn.En: Lan nodded, her eyes filled with both curiosity and reverence.Vi: Họ nhanh chóng trở lại nhóm mà không ai hay biết.En: They quickly returned to the group without anyone knowing.Vi: Khi ngồi trên xe trở về, Minh thì thầm: "Chúng ta sẽ giữ bí mật này chứ, chỉ nói với cô giáo thôi."En: While sitting on the bus heading back, Minh whispered, "We'll keep this secret, only tell the teacher."Vi: Lan mỉm cười, cảm thấy lòng trĩu nặng cả sự kết nối với quá khứ.En: Lan smiled, feeling a heavy sense of connection to the past.Vi: Trưa hôm đó, khi mặt trời lặn sau hàng cây, Minh và Lan cảm nhận được giá trị của nơi này hơn bao giờ hết.En: That noon, as the sun set behind the trees, Minh and Lan appreciated the value of the place more than ever.Vi: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.