Uncovering Hidden Treasures: A Bali Market Adventure cover art

Uncovering Hidden Treasures: A Bali Market Adventure

Uncovering Hidden Treasures: A Bali Market Adventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Indonesian: Uncovering Hidden Treasures: A Bali Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-12-03-08-38-20-id Story Transcript:Id: Hari itu matahari bersinar cerah di Tanah Lot, Bali.En: That day, the sun shone brightly in Tanah Lot, Bali.Id: Rahma, seorang mahasiswi yang baru pertama kali mengunjungi Bali, merasa bersemangat.En: Rahma, a college student visiting Bali for the first time, felt excited.Id: Ia ditemani oleh Maya, sahabatnya, yang selalu setia menemani meskipun sering skeptis terhadap barang-barang tradisional.En: She was accompanied by Maya, her best friend, who always faithfully accompanied her even though she was often skeptical about traditional goods.Id: Mereka memutuskan untuk berbelanja di pasar dekat Tanah Lot.En: They decided to shop at a market near Tanah Lot.Id: Pasar itu ramai dengan wisatawan dan penduduk lokal.En: The market was bustling with tourists and locals.Id: Suasana pasar terasa hidup dengan warna-warni tekstil dan ukiran kayu yang rumit.En: The market atmosphere felt alive with colorful textiles and intricate wood carvings.Id: Aroma dupa yang khas memenuhi udara, menambah nuansa Bali yang autentik.En: The distinctive aroma of incense filled the air, adding an authentic Bali ambiance.Id: Rahma mencari hadiah yang sempurna untuk neneknya untuk merayakan Galungan, tetapi dengan anggaran terbatas, itu merupakan tantangan.En: Rahma was looking for the perfect gift for her grandmother to celebrate Galungan, but with a limited budget, it was a challenge.Id: Di salah satu sudut pasar, mereka bertemu dengan Budi, seorang pengrajin lokal.En: In one corner of the market, they met Budi, a local craftsman.Id: Budi pandai tentang kerajinan Bali dan senang berbagi pengetahuan.En: Budi was knowledgeable about Bali crafts and was happy to share his knowledge.Id: Rahma berbicara tentang tujuannya, untuk menemukan barang yang otentik namun terjangkau.En: Rahma talked about her goal, to find something authentic yet affordable.Id: Maya, pada awalnya, tampak tak yakin dengan barang-barang yang mereka lihat.En: Maya, initially, seemed uncertain about the items they saw.Id: “Cobalah lihat barang-barang ini lebih dalam,” kata Budi sambil tersenyum.En: “Try looking at these items more closely,” said Budi with a smile.Id: “Jangan cuma pilih yang di depan. Kadang, yang paling bagus tersembunyi.”En: “Don’t just choose what's in front. Sometimes, the best ones are hidden.”Id: Budi memandu mereka ke bagian pasar yang lebih sepi.En: Budi guided them to a quieter part of the market.Id: Di sana, Rahma menemukan sebuah patung kayu yang diukir dengan indah.En: There, Rahma found a beautifully carved wooden statue.Id: Patung itu menggambarkan Dewi Saraswati, dewi pengetahuan dalam budaya Bali.En: The statue depicted Dewi Saraswati, the goddess of knowledge in Bali culture.Id: Ada sesuatu yang membuat Rahma merasa terhubung dengan patung itu.En: There was something that made Rahma feel connected to the statue.Id: Namun, harga awal membuatnya ragu.En: However, the initial price made her hesitant.Id: “Menurutmu bagaimana, Maya?” Rahma bertanya.En: “What do you think, Maya?” Rahma asked.Id: Maya menatap patung itu lebih lama.En: Maya looked at the statue longer.Id: “Aku akui, ini sangat cantik. Mungkin nenekmu akan menyukainya.”En: “I admit, it's very beautiful. Maybe your grandmother will like it.”Id: Rahma tersenyum dan dengan bantuan Budi, ia mulai bernegosiasi.En: Rahma smiled and with Budi's help, she began to negotiate.Id: Setelah beberapa waktu dan usaha, akhirnya Budi memberikan harga yang lebih terjangkau untuk Rahma.En: After some time and effort, finally, Budi gave a more affordable price for Rahma.Id: Dengan hati yang lega, Rahma membeli patung itu.En: With a relieved heart, Rahma bought the statue.Id: Saat mereka berjalan keluar dari pasar, Maya berkata, “Patung itu memang indah. Mungkin aku harus lebih terbuka dengan hal-hal tradisional seperti ini.”En: As they walked out of the market, Maya said, “That statue is indeed beautiful. Maybe I should be more open to traditional things like this.”Id: Rahma merasa bangga dengan keputusannya.En: Rahma felt proud of her decision.Id: Ia tidak hanya menemukan hadiah yang sempurna untuk neneknya, tetapi juga mendapatkan pengalaman yang tidak terlupakan.En: She not only found the perfect gift for her grandmother but also had an unforgettable experience.Id: Pertualangan di pasar membuat Rahma menghargai budaya Bali lebih dalam, dan telah mengubah pandangan Maya tentang kerajinan tradisional.En: The adventure in the market made Rahma appreciate Bali culture more deeply and changed Maya's view of traditional crafts.Id: Mereka pulang sambil terus berbicara tentang keindahan dan makna dari budaya Bali.En: They went home while continuing to talk about the beauty and meaning of Bali culture.Id: Galungan mungkin hanya beberapa hari lagi, ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.