Snowy Mix-Up Sparks Unexpected Schoolyard Romance cover art

Snowy Mix-Up Sparks Unexpected Schoolyard Romance

Snowy Mix-Up Sparks Unexpected Schoolyard Romance

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: Snowy Mix-Up Sparks Unexpected Schoolyard Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-20-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Во дворе школы метель засыпала всё вокруг белым снегом.En: In the schoolyard, a snowstorm covered everything with white snow.Ru: Игорь, со своим вечным взглядом мечтателя, быстро вошёл в школу, стуча ногами об землю, чтобы сбросить прилипший снег.En: Igor, with his eternal dreamy look, quickly entered the school, stomping his feet on the ground to shake off the clinging snow.Ru: На плечах у него был рюкзак, такой же старый и, казалось бы, незаметный, как и всегда.En: On his shoulders was a backpack, as old and seemingly inconspicuous as always.Ru: Игорь даже не заметил, как, оставив свой рюкзак в раздевалке, он по привычке схватил чужой и поспешил вперед.En: Igor didn't even notice how, leaving his backpack in the locker room, he habitually grabbed someone else's and hurried forward.Ru: Не успел Игорь добраться до класса, как его тимья в голове было заполнено мечтами о Наталье — самой улыбчивой девушке в классе.En: Igor barely reached the classroom when his mind was already filled with dreams of Natalia — the most cheerful girl in the class.Ru: Когда начался урок, Игорь заметил, что его рюкзак как-то странно издаёт звуки.En: When the lesson began, Igor noticed that his backpack was making strange sounds.Ru: Он приоткрыл его и застыл в недоумении: внутри лежали швабра, ведро и пачка чистящих средств.En: He opened it slightly and froze in bewilderment: inside were a mop, a bucket, and a pack of cleaning supplies.Ru: Вместо учебников и тетрадей, он обнаружил непонятные предметы.En: Instead of his textbooks and notebooks, he found incomprehensible items.Ru: Это был... рюкзак Сергея, шутливого уборщика школы!En: It was... Sergey's backpack, the school's playful janitor!Ru: Игорь не знал, смеяться или плакать.En: Igor didn't know whether to laugh or cry.Ru: Сердце у него замерло: в кармашке рюкзака лежала записка, найденная среди всего этого хаоса.En: His heart stopped: in the backpack's pocket lay a note, found amid all this chaos.Ru: Это была записка для Натальи.En: It was a note for Natalia.Ru: Игорь вспомнил, как вчера, на перемене, пытался написать любовное послание к Наталье, но испортил первое, и вот оно оказалось здесь.En: Igor remembered how yesterday, during recess, he tried writing a love letter to Natalia, but ruined the first one, and here it was.Ru: Это означало, что он перепутал свои рюкзаки!En: This meant he mixed up their backpacks!Ru: Смиренно и где-то с юмором, Игорь решил использовать этот случай, чтобы приблизиться к Наталье.En: With a humble and somewhat humorous approach, Igor decided to use this opportunity to get closer to Natalia.Ru: Он подошёл чуть краснея.En: He approached, blushing slightly.Ru: "Это ваша записка?" — спросила она с улыбкой.En: "Is this your note?" she asked with a smile.Ru: "Эээ... да, но история есть," ответил Игорь.En: "Uhh... yes, but there's a story," replied Igor.Ru: Он рассказал Наталье о своей путанице и о том, как странно, но смешно всё получилось.En: He told Natalia about his mix-up and how strangely but amusingly everything turned out.Ru: На перемене в школьном коридоре, среди грохота прибиваемых швабр и падающих ведер, Игорь с радостью вернул рюкзак Сергею.En: During the break in the school corridor, amidst the clatter of beaten mops and falling buckets, Igor happily returned the backpack to Sergey.Ru: Уборщик громко смеялся и похлопал Игоря по плечу.En: The janitor laughed loudly and patted Igor on the shoulder.Ru: "Ничего страшного, мальчик," сказал он.En: "No ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.