Snowstorm on the Wall: A Journey of Friendship and Discovery cover art

Snowstorm on the Wall: A Journey of Friendship and Discovery

Snowstorm on the Wall: A Journey of Friendship and Discovery

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowstorm on the Wall: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-19-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 长城在冬天,有着磅礴的美。En: The Great Wall in winter has a majestic beauty.Zh: 白雪覆盖着古老的墙砖,天空灰暗,只有狂风时不时地呼啸着打破寂静。En: White snow covers the ancient bricks, the sky is gray, and only the howling wind occasionally breaks the silence.Zh: 梅、亮和伟三人站在长城的一处,望着远处似乎没有尽头的墙。En: Mei, Liang, and Wei stand at a section of the Great Wall, gazing at the seemingly endless wall in the distance.Zh: 梅是一位年轻的历史学家,充满探险精神。En: Mei is a young historian full of adventurous spirit.Zh: 她一直渴望深入探索那些少有人触及的古迹,以完成她对古代中国的研究。En: She has always longed to explore little-visited ancient sites to complete her research on ancient China.Zh: 然而,现在的她内心有些纷乱,En: However, at the moment, her mind is somewhat in turmoil.Zh: 雪已经开始下得很大,寒风刺骨,她的心里既有紧张也有犹豫。En: The snow has begun to fall heavily, and the biting cold wind fills her with both anxiety and hesitation.Zh: 亮和伟是她的同伴,也是她的朋友。En: Liang and Wei are her companions and friends.Zh: 他们来看望梅,并希望可以过一个特别的农历新年,但没想到天气骤变,遇上了猛烈的暴风雪。En: They came to visit Mei and hoped to have a special Lunar New Year, but unexpectedly, the weather changed suddenly, and they encountered a fierce snowstorm.Zh: 风雪打乱了他们原本的计划,大家只得停下脚步。En: The blizzard disrupted their original plans, and they had no choice but to stop.Zh: 梅知道这一路很危险,但她无法停止去那座鲜有游人到达的高塔的渴望。En: Mei knows that this path is dangerous, but she cannot stop yearning to reach the tower that few tourists visit.Zh: 她相信那里一定藏着她需要的答案。En: She believes it holds the answers she needs.Zh: 然而,亮劝她留下,他们在这里等风雪停下来再做打算。En: However, Liang advises her to stay; they should wait for the storm to pass before making any plans.Zh: 梅犹豫不决。En: Mei is indecisive.Zh: 她本可以和朋友们回去找个避风之处,但内心的驱动力让她决定独自向前。En: She could go back with her friends to find shelter, but her inner drive compels her to move forward alone.Zh: 但当她走出一段路,暴风雪更为猛烈,她的每一步变得无比艰难,寒冷刺入骨髓。En: Yet as she walked a bit further, the blizzard became more intense, and each step turned exceedingly challenging, the cold penetrating her bones.Zh: 终于,梅意识到这样的坚持可能让她付出极大代价。En: Eventually, Mei realized that such persistence might come at a great cost.Zh: 她转身,忍着失望回到亮和伟身边。En: She turned back, enduring her disappointment, and returned to Liang and Wei.Zh: 朋友们看到她平安回来,露出欣慰的笑容。En: Her friends, seeing her safe return, gave relieved smiles.Zh: 三人依靠彼此的鼓励,寻找了一处墙体的拐角避开风雪,共同度过了这段艰难的时光。En: The three of them, encouraged by each other, found a corner of the wall to avoid the wind and snow, and together they weathered this difficult time.Zh: 在这里,他们找到了一些老兵遗留的物品,像是一块历史的碎片。En: There, they found some items left behind by old soldiers, like a piece of history.Zh: 这让梅兴奋不已,她和朋友们一起仔细研究。En: This thrilled Mei, and she and her friends studied them carefully.Zh: 对他们来说,这是一次难得的经历。En: For them, it was a rare experience.Zh: 一同的经历让他们间的友情更加深厚。En: The shared adventure deepened their friendship.Zh: 暴风雪过去了,阳光重新洒在长城上。En: The blizzard passed, and sunlight once again shone on the Great Wall.Zh: 梅感受到,自己不仅仅收获了研究的灵感,还有在人生旅途中不可或缺的友情和团队协作。En: Mei felt that she had not only gained inspiration for her research but also irreplaceable friendship and teamwork on her life journey.Zh: 她明白,学术成果固然重要,但与朋友们共同经历这片风雪后的温暖,才是生命中无可替代的财富。En: She understood that academic achievements are undoubtedly important, but the warmth experienced with friends after the storm is an invaluable treasure in life.Zh: 这份体验,她将永远珍藏。En: This experience, she will cherish forever. Vocabulary Words:majestic: 磅礴的howling: 呼啸ancient: 古老的adventurous: 探险turmoil: 纷乱...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.