Reconciliations Under Rio's Sun: A Carnival Tale of Siblings cover art

Reconciliations Under Rio's Sun: A Carnival Tale of Siblings

Reconciliations Under Rio's Sun: A Carnival Tale of Siblings

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Reconciliations Under Rio's Sun: A Carnival Tale of Siblings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-02-13-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava intensamente no céu azul do Rio de Janeiro, enquanto Thiago e Renata subiam a colina do Corcovado.En: The sun shone intensely in the blue sky of Rio de Janeiro, as Thiago and Renata climbed the hill of Corcovado.Pb: Era verão, e todo canto da cidade pulsava com a energia do Carnaval que se aproximava.En: It was summer, and every corner of the city pulsed with the energy of the approaching Carnival.Pb: Máscaras coloridas, confetes e música enchiam as ruas.En: Colorful masks, confetti, and music filled the streets.Pb: Mas, no coração de Thiago, havia apenas uma missão: reconciliar-se com sua irmã, Renata.En: But in Thiago's heart, there was only one mission: to reconcile with his sister, Renata.Pb: Thiago era introspectivo.En: Thiago was introspective.Pb: Carregava as palavras como pedras preciosas, por vezes pesadas demais para carregar.En: He carried words like precious stones, sometimes too heavy to bear.Pb: Renata, ao contrário, era como o próprio Carnaval: cheia de vida e cor.En: Renata, on the contrary, was like Carnival itself: full of life and color.Pb: No entanto, entre eles, pairava a sombra de desentendimentos antigos.En: Yet, between them, loomed the shadow of past misunderstandings.Pb: Ressentimentos não ditos.En: Unspoken resentments.Pb: Ao chegarem ao topo, o Cristo Redentor se erguia majestoso.En: Upon reaching the top, Christ the Redeemer stood majestic.Pb: A paisagem panorâmica da cidade era estonteante.En: The panoramic view of the city was stunning.Pb: Thiago pensou que talvez, ali, sob o olhar sereno do Cristo, Renata pudesse ouvi-lo de verdade.En: Thiago thought that perhaps, there, under the serene gaze of Christ, Renata might truly hear him.Pb: — Renata — começou Thiago, sua voz hesitante no começo — quero falar sobre o que aconteceu entre a gente.En: "Renata," Thiago began, his voice hesitant at first, "I want to talk about what happened between us."Pb: Renata cruzou os braços, a brisa suave mexendo em seus cabelos.En: Renata crossed her arms, the gentle breeze playing with her hair.Pb: — Thiago, é difícil esquecer, você sabe — respondeu ela, sua voz firme, mas não hostil.En: "Thiago, it's hard to forget, you know," she replied, her voice firm but not hostile.Pb: Ele respirou fundo, observando a cidade fervilhando vida abaixo deles.En: He took a deep breath, watching the city bustling with life below them.Pb: — Eu sei.En: "I know.Pb: E eu sinto muito, de verdade.En: And I'm really sorry.Pb: Eu estava errado em muitas coisas.En: I was wrong about many things.Pb: Eu só quero que a gente tente.En: I just want us to try.Pb: Tente de novo ser irmãos.En: Try again to be siblings."Pb: Renata ficou em silêncio por um momento, seus olhos perdidos no horizonte.En: Renata was silent for a moment, her eyes lost on the horizon.Pb: Ao longe, o som dos ensaios de samba ecoava, lembrando-os da alegria que estava por vir.En: In the distance, the sound of samba rehearsals echoed, reminding them of the joy to come.Pb: O silêncio se estendeu, mas não era um vazio; era como uma ponte, conectando o passado ao que poderia ser um futuro melhor.En: The silence stretched, but it was not a void; it was like a bridge, connecting the past to what could be a better future.Pb: Finalmente, Renata deu um leve sorriso.En: Finally, Renata gave a slight smile.Pb: — Ok, Thiago.En: "Okay, Thiago.Pb: Acho que também estou pronta para deixar o passado para trás.En: I think I'm ready to leave the past behind too.Pb: Vamos tentar de novo.En: Let's try again."Pb: O coração de Thiago se aliviou.En: Thiago's heart felt relieved.Pb: Ele sentiu uma onda de esperança.En: He felt a wave of hope.Pb: Sabia que era apenas o começo, mas foi o bastante.En: He knew it was just the beginning, but it was enough.Pb: Renata, com seu sorriso, permitiu-se também desbloquear as portas do perdão.En: Renata, with her smile, also allowed herself to unlock the doors of forgiveness.Pb: Eles ficaram ali, lado a lado, sob o Cristo Redentor.En: They stood there, side by side, under Christ the Redeemer.Pb: A cidade continuava sua festa.En: The city continued its celebration.Pb: Thiago e Renata, discretamente, celebraram o reencontro de duas almas perdidas.En: Thiago and Renata, discreetly, celebrated the reunion of two lost souls.Pb: No meio de tanto tumulto e cor do Carnaval, haviam encontrado um fio de paz.En: Amid the noise and color of Carnival, they had found a thread of peace.Pb: A jornada para a reconciliação deles estava apenas começando, mas o primeiro passo já tinha sido dado.En: Their journey towards reconciliation was just beginning, but the first step had been taken.Pb: E às vezes, isso bastava.En: And sometimes, that was enough. Vocabulary ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.