《時勢好惡,做基督徒好難》 | 作者: 梁柏堅 | 節錄:P24 – P42(Part 1: 1-1 至 1-6)| 出版社:突破出版社 | 香港人的有聲書製作 | 聲音演繹:Gou cover art

《時勢好惡,做基督徒好難》 | 作者: 梁柏堅 | 節錄:P24 – P42(Part 1: 1-1 至 1-6)| 出版社:突破出版社 | 香港人的有聲書製作 | 聲音演繹:Gou

《時勢好惡,做基督徒好難》 | 作者: 梁柏堅 | 節錄:P24 – P42(Part 1: 1-1 至 1-6)| 出版社:突破出版社 | 香港人的有聲書製作 | 聲音演繹:Gou

Listen for free

View show details

About this listen

《時勢好惡,做基督徒好難》 | 作者: 梁柏堅 | 節錄:P24 – P42(Part 1: 1-1 至 1-6)| 出版社:突破出版社 | 香港人的有聲書製作 | 聲音演繹:Gou 作者: 梁柏堅 《時勢好惡,做基督徒好難》

作者: 梁柏堅

出版社:突破出版社出版日期:2019/07/01聲音演繹:Gou

作者 : 梁柏堅
土生土長香港人,屋邨仔,名字經常惹人誤會。不是填詞人,沒有選過區議員,沒有做過導演,也不是的士司機。從事出版多年,2009年曾與戰友一起創辦《Breakazine》。畢業於香港中文大學哲學系、信義宗神學院,喜歡閱讀,鍾情日本動漫,最愛獨行散步。

內容簡介
在這個年代,當一個基督徒,其實不容易。

城市瀰漫的無助情緒,社會一天比一天荒誕,與信仰中強調的全然交託,順服掌權者,彷彿是互不相望的兩個極端。久而久之,信仰,生活,兩者之間好像有一道無法跨越的裂縫。

很多人熟讀《聖經》,但無法將《聖經》所說的,應用在生活上──《聖經》說的,彷彿過時,與現況不配合;現在面對的難題,《聖經》隻字沒有提及。然而,果真如此?這種錯誤的觀感,究竟從何而來?

若然《聖經》以廣東話翻譯,配上現今的語言,置於現在的社會環境,會不會能讓我們更了解神的心意?

購買結連
突破出版社
https://btgalleries.breakthrough.org.hk/products/9789888562138

Readmoo 讀墨電子書
https://readmoo.com/book/210232794000101?srsltid=AfmBOorpMvxpi-C47tO5KC2R6tWXkCkB6aoOsqgMLwovkbrWCmy7xZNL

~~~~~~~~~~~~~~
#粵語有聲書 #podcast
【Podcast《香港人的有聲書 HKers AudioBooK》】是一個業餘有聲書頻道,希望以粵語為香港人製作有意義的免費有聲書目。

#收聽方法
● Apple Podcast:
https://podcasts.apple.com/hk/podcast/%E9%A6%99%E6%B8%AF%E4%BA%BA%E7%9A%84%E6%9C%89%E8%81%B2%E6%9B%B8/id1529549070
● Spotify:
https://open.spotify.com/show/7JfuVYQEoBcHjCjeAeyoLs
● 美劇癮 Patreon (公開內容):
https://www.patreon.com/meikeknin
或到你的Podcast程式搜尋 #香港人的有聲書

有幸得到出版社批準,使用節錄部份製作有聲書!

~~~~~~~~~~~~~~
◆ 為保護版權,我們會聯絡出版商及作者授權,在未獲授權前會以摘要節錄及好書推薦方式上載。如有幸獲授權將會全書錄製。
◆ 歡迎分享及指導讀音問題,亦歡迎任何形式的參與讓這個計劃成為更恆常更能提醒大家讀書樂趣的節目。
◆ 有興趣參與製作有聲書(書目推薦、授權、編輯、監製、錄音、操作、技術或字幕等)請填寫表格:
香港人的有聲書 - 意見 & 協力表格
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScd2nYT-reyXZKOrJMRhzsXRFtIhexjWORE82cSku1X2FZPBA/viewform?usp=sf_link
或電郵到:hkeraudiobook@gmail.com
◆ 如有興趣參贊助(場地、器材、版權費用),歡迎使用 Payme:
https://Payme.hsbc/meikeknin 並表明贊助用途。

No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.