New Year Reflections in Caerdydd's Coziest Tea Spot cover art

New Year Reflections in Caerdydd's Coziest Tea Spot

New Year Reflections in Caerdydd's Coziest Tea Spot

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: New Year Reflections in Caerdydd's Coziest Tea Spot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-06-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yng nghanol Caerdydd, roedd siop de yn gyffrous ar Ddiwrnod y Flwyddyn Newydd.En: In the heart of Caerdydd, a tea shop was vibrant on New Year's Day.Cy: Roedd y lle yn ferw gyda sŵn sibrwd cyfeillgar a’r arogl cynnes o deyn bragu a theisenni ffres.En: The place buzzed with friendly whispers and the warm aroma of brewing tea and fresh cakes.Cy: Roedd Cadi's Cafê yn lleoliad perffaith i ddechrau blwyddyn newydd.En: Cadi's Cafê was the perfect location to start a new year.Cy: Roedd Rhian a Cerys eisoes wedi eu cartrefu wrth fwrdd ger y pentwr llyfrau yn y corneli.En: Rhian and Cerys were already settled at a table by the pile of books in the corner.Cy: Rhian, menyw ifanc gyda chynlluniau mawr, archifwyd y daflen newydd sbon.En: Rhian, a young woman with big plans, was browsing the brand-new leaflet.Cy: "Rwy’n awyddus i wneud newid eleni," meddai Rhian yn benderfynol ond yn swil.En: "I’m eager to make a change this year," said Rhian determinedly but shyly.Cy: "Rwy’n gwybod," atebodd Cerys, yn symud ei thebot ymlaen fel cymorth marciwr clust.En: "I know," replied Cerys, moving her teapot forward as makeshift ear markers.Cy: "Mae cegin yn dechrau'r flwyddyn gyda chyd-foels drwg, ond rwy'n siŵr y bydd lwyddiant ar yr ymdrech."En: "The kitchen starts the year with bad coals, but I'm sure there will be success in the effort."Cy: Gwelodd Gethin, y barista tawel, Rhian a gwenu'n dawel ohoni wrth iddo baratoi taclus eraill o de.En: Gethin, the quiet barista, noticed Rhian and smiled quietly to himself as he neatly prepared other teas.Cy: Roedd ganddo gynnau sentiment ar gyfer Rhian, ond roedd yn cadw’r teimladau’n dawel am nad oedd yn risg ei fod yn dod yn rywbeth mwy.En: He harbored feelings for Rhian, but kept them quiet, fearing it would become something more.Cy: Roedd Rhian yn dechrau teimlo hyder wrth iddi sôn am y cynlluniau ar gyfer y flwyddyn newydd.En: Rhian began to feel confident as she talked about her plans for the new year.Cy: Ond yn sydyn, dechreuodd ei gwynt ddirywio.En: But suddenly, her breath began to fade.Cy: Teimlodd herthlym syrthio ar ei bron.En: She felt a heavy weight fall on her chest.Cy: Roedd gwybod ohoni nad oedd hyn am baentio chwarter symud.En: She knew it wasn't just a passing moment.Cy: Roedd sŵn dawsl hegar yn ei phlu chwalfaidd fel cymeriadau mewn ffilm araf.En: There was an eerie silence around her like characters in a slow-motion film.Cy: Gwelodd Cerys ei llygad Rhian gnifula heibio.En: Cerys saw Rhian's eyes flicker by.Cy: "Ie iawn, ddim poeni, dyna fe, ymlacio," fe aelp.En: "Yes, right, don’t worry, that’s it, relax," she soothed.Cy: Ni gollodd hanfod, daeth eraill fel cysgod bodoli wrth ei hymyle, tad brawychus ohono.En: Essence wasn't lost; others seemed like shadows existing beside her, a frightened father of it.Cy: Daeth y peth gorau gan y boi ar ei leina; wrth wawrio'r caws Rhian, symudodd Gethin gerthog pa phitiadau i di'w helpu.En: The best of the guy came to fruition; as Gethin moved gracefully with relief to help.Cy: Safodd Rhian am eiliad, ar ben y ffordd ac yn teimlo ei ben-calon myned.En: Rhian stood for a moment, at the top of the path, feeling her heart-centered pulse diminish.Cy: Cyntaf, oedd.En: First was.Cy: "Diolch," wnaeth hi am ysgog yddo fyght Gethin, ymygu .En: "Thank you," she managed to say to Gethin, overwhelmed.Cy: Mor gyflym, ffol ei gynnau, meddwl am synhwyrt, yn agores i adeiladu.En: So quickly, her chaotic thoughts opened to construction with a sense of clarity.Cy: Roedd Gethin yn dal i gychwyn gwneud dylanwad teithiau mewn bro', a'u bod, o fewn golygon, yn chwarae ei holl neu harthing.En: Gethin was still influencing journeys in the neighborhood, and they, in sight, played all or harthing.Cy: Gyda'r glaw a’r walkthrough Rhian sylweddolais howls i angen cymorth pobl eraill. "Edrycha," my friend weddodd Cerys, "ti ddim yflifo glass go lluniadoe’n britheunydd ar 'un.En: With the rain and Rhian's realization of needing others' help, "Look," her friend Cerys said, "you don’t have to bear the glass alone.Cy: Gawn ni ei wneud gyda’n gilydd."En: We can do it together."Cy: Ar y diwedd, roedd Rhian yn teimlo'n well, yn teimlo’n rhyddhau, a’n gryf.En: In the end, Rhian felt better, more free, and strong.Cy: Gaeafé ohono sy'n fwrlau a jazi y pare, ac ohonynt yn yfyn te bêr jae a ymglywio awyr, hi sethe yll-merch gyda chalon gynnes.En: The café brimmed with lively chatter and sweet tea-filled air, where she became a starry girl with a warm heart.Cy: Yn ysbryd asmliton, roedd gwybodaeth yn unogaeth i mynediad mewn steelyd a tarv mawr newydd.En: In the spirit of change, knowledge was a gateway to new strengths.Cy: Roedd y seri newydd yn ysgogol i oddeidd newidi cadarn, môl bositif ohoni, gydag erythadau ffydd ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.