Mystery Love Blooms at Campo de' Fiori: Alessandro's Tale cover art

Mystery Love Blooms at Campo de' Fiori: Alessandro's Tale

Mystery Love Blooms at Campo de' Fiori: Alessandro's Tale

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Italian: Mystery Love Blooms at Campo de' Fiori: Alessandro's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-14-08-38-20-it Story Transcript:It: Alessandro lavorava al mercato dei fiori di Campo de' Fiori a Roma.En: Alessandro worked at the flower market in Campo de' Fiori in Roma.It: Era inverno e l'aria era frizzante, ma il mercato era vivace.En: It was winter and the air was crisp, but the market was lively.It: Le bancarelle erano piene di colori e profumi.En: The stalls were full of colors and scents.It: Tra tutti i fiori, i tulipani erano i preferiti di Alessandro.En: Among all the flowers, the tulips were Alessandro's favorites.It: Tra una consegna di tulipani, lui trovò una lettera d'amore.En: During a tulip delivery, he found a love letter.It: La lettera era misteriosa, senza firma.En: The letter was mysterious, unsigned.It: Alessandro era scettico sull'amore, ma una parte di lui sperava ancora di trovarlo.En: Alessandro was skeptical about love, but a part of him still hoped to find it.It: "Chi potrebbe aver scritto questa lettera?"En: "Who could have written this letter?"It: si chiese Alessandro.En: Alessandro wondered.It: Aveva tanti clienti ogni giorno, amici e sconosciuti.En: He had many customers every day, friends and strangers.It: Il giorno di San Valentino era vicino, il mercato era più affollato del solito.En: Valentine's Day was approaching, and the market was busier than usual.It: Alessandro decise di chiedere in giro.En: Alessandro decided to ask around.It: Prima, parlò con Giulia, la sua amica e collega.En: First, he spoke with Giulia, his friend and colleague.It: "Giulia, hai idea di chi potrebbe aver scritto questa lettera?"En: "Giulia, do you have any idea who might have written this letter?"It: Giulia sorrise, scuotendo la testa.En: Giulia smiled, shaking her head.It: "No, ma è romantico," disse, con un occhiolino.En: "No, but it's romantic," she said, with a wink.It: Poi, Alessandro chiese a Mario, un cliente abituale.En: Then, Alessandro asked Mario, a regular customer.It: "Mario, hai sentito qualcosa su questa lettera?"En: "Mario, have you heard anything about this letter?"It: Mario rise.En: Mario laughed.It: "Forse qualcuno ammira i tuoi tulipani tanto quanto te," scherzò.En: "Maybe someone admires your tulips as much as you do," he joked.It: Nonostante le risposte, il mistero rimase.En: Despite the responses, the mystery remained.It: Alessandro era curioso e un po' emozionato.En: Alessandro was curious and a bit excited.It: La sua ricerca continuò per giorni.En: His search continued for days.It: Chiese a molti altri nel mercato, ma nessuno sapeva nulla.En: He asked many others in the market, but no one knew anything.It: La sua speranza cresceva giorno dopo giorno.En: His hope grew day by day.It: Un pomeriggio, una giovane donna si avvicinò alla sua bancarella con un sorriso timido.En: One afternoon, a young woman approached his stall with a shy smile.It: "Ciao, sei Alessandro?"En: "Hi, are you Alessandro?"It: chiese.En: she asked.It: Lui annuì, notando che lei teneva in mano un piccolo quaderno.En: He nodded, noticing she was holding a small notebook.It: "Ho sentito che stai cercando chi ha scritto una lettera," continuò lei, arrossendo leggermente.En: "I heard you're looking for who wrote a letter," she continued, blushing slightly.It: Era proprio lei che aveva scritto la lettera.En: It was indeed she who wrote the letter.It: Si chiamava Chiara.En: Her name was Chiara.It: Aveva visto Alessandro spesso, tra i fiori, e aveva scritto la lettera perché si sentiva ispirata.En: She had seen Alessandro often, among the flowers, and had written the letter because she felt inspired.It: Alessandro sorrise, sorpreso ma felice.En: Alessandro smiled, surprised but happy.It: Non si aspettava una persona come Chiara.En: He hadn't expected someone like Chiara.It: Aveva occhi gentili e una risata contagiosa.En: She had kind eyes and a contagious laugh.It: Trascorsero il pomeriggio insieme a parlare.En: They spent the afternoon talking together.It: Scoprirono di avere molte cose in comune.En: They discovered they had many things in common.It: Da quel giorno, Alessandro iniziò a vedere l'amore in modo diverso.En: From that day on, Alessandro began to see love differently.It: Non era più sazio di cinismo.En: He was no longer filled with cynicism.It: Capì che l'amore può essere semplice e inaspettato, come un tulipano tra mille fiori.En: He understood that love can be simple and unexpected, like a tulip among a thousand flowers.It: E così, Alessandro si aprì alla possibilità di una storia con Chiara, accettando che l'amore fosse una parte possibile e bella della sua vita.En: And so, Alessandro opened up to the possibility of a story with Chiara, accepting that love was a possible and beautiful part of his life. Vocabulary Words:crisp: frizzantelively: vivacestall: la bancarellascent: il profumounsigned:...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.