Lost and Found at the Festive Great Wall: A Spring Festival Tale cover art

Lost and Found at the Festive Great Wall: A Spring Festival Tale

Lost and Found at the Festive Great Wall: A Spring Festival Tale

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost and Found at the Festive Great Wall: A Spring Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-18-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 长城在雪花下显得格外庄严,与往日不同,今天天空下飘着几分节日的气氛。En: The Great Wall looked particularly solemn under the snowflakes, different from usual, with a hint of festivity floating in the air today.Zh: 大红灯笼在墙垛间摇曳着,为这古老的长墙增添了几分喜庆。En: Big red lanterns swayed between the ramparts, adding a touch of celebration to the ancient wall.Zh: 明天就是春节,许多人到长城来参加巡游。En: Tomorrow is the Spring Festival, and many people have come to the Great Wall to participate in the parade.Zh: 梅在人群中急切地寻找着,她的弟弟李不见了。En: Mei was anxiously searching through the crowd; her younger brother Li was missing.Zh: 李年纪小,常常充满好奇心,今天被巡游的热闹吸引,一转眼就不知跑到哪儿去了。En: Being young, Li is often filled with curiosity and was drawn to the excitement of the parade today, disappearing in the blink of an eye.Zh: 梅焦急万分,她必须在巡游结束前找到李,不然就赶不上全家团聚。En: Mei was extremely worried, as she had to find Li before the parade ended, or they wouldn't make it to the family gathering.Zh: 梅穿过人群,寒风中夹杂着雪花,视线很差。En: Mei pushed through the crowd, with snowflakes mixed in the cold wind making visibility poor.Zh: 她的心里充满焦虑。En: Her heart was full of anxiety.Zh: 这时,一个年轻的导游走了过来。En: At this moment, a young tour guide approached.Zh: 他叫小翔,是本地人,熟悉这里的每一个角落。En: His name was Xiaoxiang, a local familiar with every corner here.Zh: 小翔说:“我可以帮你找到弟弟。En: Xiaoxiang said, "I can help you find your brother."Zh: ”梅犹豫了一下,毕竟他是个陌生人。En: Mei hesitated, as he was a stranger.Zh: 但看着四周越来越多的人群,她决定相信小翔。En: But seeing more and more people around, she decided to trust Xiaoxiang.Zh: 两人一边喊着李的名字,一边沿着长城奔跑。En: The two of them ran along the Great Wall, calling out Li's name.Zh: 梅的心跳得很快,她怕如果不快点找到李,他会很危险。En: Mei's heart was beating fast; she feared that if she didn't find Li soon, he might be in danger.Zh: 很快,他们来到了一段陡峭的墙边,梅突然看到一个小小的身影摇摇晃晃地站在边上,那是李!En: Quickly, they arrived at a steep section of the wall, and Mei suddenly saw a small figure teetering on the edge - it was Li!Zh: “李!En: "Li!"Zh: ”梅大喊,她心都提到了嗓子眼。En: Mei shouted, her heart in her throat.Zh: 小翔迅速走上前,用手拉住梅,帮助她稳住自己。En: Xiaoxiang swiftly stepped up, holding onto Mei to help her steady herself.Zh: 梅小心地走近李,“站住,别动!En: Mei carefully approached Li, "Stay still, don't move!"Zh: ”她拉住了弟弟,终于把他安全地拉到了墙的安全区域。En: She grabbed her brother and finally pulled him safely back to the secure area of the wall.Zh: 李有些慌,但他还是对姐姐笑了,说:“姐姐,我看到了好大的灯笼!En: Li was a bit shaken, but he still smiled at his sister and said, "Sister, I saw such a big lantern!"Zh: ”梅紧紧抱住了他,感受着他温暖的体温。En: Mei hugged him tightly, feeling his warm body heat.Zh: 和小翔一起,他们成功赶上了家里春节团聚的时段。En: With Xiaoxiang's help, they successfully made it to the family's Spring Festival gathering.Zh: 在回家的路上,梅感谢小翔的帮助,小翔只笑了笑:“过年嘛,大家帮助是应该的。En: On the way home, Mei thanked Xiaoxiang for his help, and Xiaoxiang just smiled and said, "It's New Year, everyone should help each other."Zh: ”这个春节,梅真正认识到了信任的重要性,也更加珍惜和家人在一起的时光。En: This Spring Festival, Mei truly realized the importance of trust and cherished the time with her family even more.Zh: 长城在夕阳的映照下辉煌无比,那样的景象,将永远留在梅的心中。En: The Great Wall, illuminated by the sunset, was magnificent, a sight that would forever remain in Mei's heart. Vocabulary Words:solemn: 庄严hint: 几分festivity: 节日ramparts: 墙垛anxiously: 急切地curiosity: 好奇心visibility: 视线anxiety: 焦虑approached: 走了过来hesitated: 犹豫teetering: 摇摇晃晃secure: 安全的shaken: 慌cherished: 珍惜illuminated: 映照magnificent: 辉煌parade: 巡游participate: 参加extremely: 万分disappearing: 不知跑到哪儿去了swiftly: 迅速figure: 身影steep: 陡峭stranger: 陌生人...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.