Leonor's Bacalhau: A Carnaval of Family and Tradition cover art

Leonor's Bacalhau: A Carnaval of Family and Tradition

Leonor's Bacalhau: A Carnaval of Family and Tradition

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Leonor's Bacalhau: A Carnaval of Family and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-20-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O mercado fervilhava de vida.En: The market buzzed with life.Pt: O aroma do peixe fresco, das frutas acabadas de apanhar e das especiarias enchia o ar.En: The aroma of fresh fish, freshly picked fruits, and spices filled the air.Pt: As pessoas moviam-se como um rio apressado entre as bancas, cada uma com a sua missão em mente.En: People moved like a rushing river between the stalls, each with their mission in mind.Pt: Leonor, com uma lista na mão e um sorriso hesitante nos lábios, respirava fundo o espírito do Carnaval.En: Leonor, with a list in her hand and a hesitant smile on her lips, deeply breathed in the spirit of Carnaval.Pt: Ela sentia que este ano teria de ser especial.En: She felt that this year had to be special.Pt: Durante demasiado tempo, Leonor esteve afastada da sua família, submersa no trabalho.En: For too long, Leonor had been distanced from her family, immersed in work.Pt: O Carnaval era a desculpa perfeita para juntar todos à mesa com um prato que celebrasse as suas raízes portuguesas.En: The Carnaval was the perfect excuse to gather everyone around the table with a dish that celebrated her Portuguese roots.Pt: No entanto, precisava dos ingredientes certos.En: However, she needed the right ingredients.Pt: "Ah, bacalhau," murmurou Leonor, aproximando-se da banca.En: "Ah, bacalhau," murmured Leonor, approaching the stand.Pt: O vendedor, um senhor de idade chamado António, acenou com simpatia.En: The vendor, an elderly gentleman named António, waved sympathetically.Pt: "É para o jantar de Carnaval, não é?"En: "It's for the Carnaval dinner, isn't it?"Pt: perguntou, avisado pela sua experiência.En: he asked, informed by his experience.Pt: "Sim, preciso de ingredientes autênticos," respondeu Leonor, um pouco aflita.En: "Yes, I need authentic ingredients," replied Leonor, a bit flustered.Pt: António ajudou-a a escolher o melhor bacalhau, junto com batatas frescas e couves.En: António helped her choose the best bacalhau, along with fresh potatoes and cabbage.Pt: Indicou-lhe também onde encontrar o famoso azeite alentejano e chouriço caseiro.En: He also pointed out where to find the famous azeite alentejano and homemade chouriço.Pt: A cada compra, o tempo parecia esgotar-se.En: With each purchase, time seemed to slip away.Pt: A preocupação de chegar atrasada ou de não ter tempo suficiente para cozinhar apertava no seu peito.En: The worry of being late or not having enough time to cook pressed on her chest.Pt: Ainda assim, o ambiente do mercado, tão animado e cheio de tradições, dava-lhe algum conforto.En: Nevertheless, the market's lively and tradition-filled atmosphere gave her some comfort.Pt: Com a ajuda de António, Leonor finalmente recolheu tudo o que precisava.En: With António's help, Leonor finally gathered everything she needed.Pt: Apressou-se a casa de olhos postos no relógio.En: She hurried home with her eyes on the clock.Pt: A cozinha encheu-se rapidamente de aromas quentes e familiares enquanto Leonor preparava o prato.En: The kitchen quickly filled with warm and familiar aromas as Leonor prepared the dish.Pt: Batatas ao lume, bacalhau na brasa, alho e azeite a dançar na frigideira – toda a magia da gastronomia portuguesa reunida.En: Potatoes on the burner, bacalhau on the grill, garlic and olive oil dancing in the frying pan – all the magic of Portuguese gastronomy coming together.Pt: À medida que o jantar se aproximava, chegou Martim, o irmão, seguido pela prima Sofia e os pais.En: As dinner time approached, Martim, her brother, arrived, followed by cousin Sofia and their parents.Pt: A mesa estava posta, e quando Leonor serviu o prato principal, sentiu-se invadida por uma calma serena.En: The table was set, and when Leonor served the main dish, she felt enveloped by a serene calm.Pt: A comida foi um sucesso.En: The meal was a success.Pt: Melhor do que os sabores, porém, foi a partilha da mesa.En: More than the flavors, however, it was the sharing of the table that mattered.Pt: Risadas, histórias do passado, e planos para o futuro aqueceram a casa já acolhedora.En: Laughter, stories from the past, and plans for the future warmed the already cozy home.Pt: Leónor, agora, via os seus esforços recompensados não apenas no paladar, mas também nos sorrisos e conversas à volta da mesa.En: Leonor, now, saw her efforts rewarded not just in taste but also in the smiles and conversations around the table.Pt: Ao final da noite, compreendeu a verdadeira essência do que procurava: mais do que a tradição, era o reencontro, a celebração da união familiar.En: By the end of the evening, she understood the true essence of what she was seeking: more than tradition, it was the reunion, the celebration of family unity.Pt: O Carnaval...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.