Júlio Monteiro version originale non traduite cover art

Júlio Monteiro version originale non traduite

Júlio Monteiro version originale non traduite

Listen for free

View show details

About this listen

Dans cet épisode, nous donnons la parole au colonel Júlio Monteiro, témoin direct d’un moment fondateur de l’histoire du Cap-Vert, dans sa version originale non traduite.

L’ensemble de la série est proposé en langue française. Toutefois, pour cet épisode consacré à Júlio Monteiro, nous avons fait le choix éditorial de publier deux versions distinctes : une version en français et une version en capverdien, diffusée sans adaptation, afin de respecter la parole originale du témoin et de proposer une écoute directe dans sa langue.

Un témoignage rare et précieux, qui éclaire de l’intérieur la naissance d’un pays et la force fondatrice de ses symboles.

Préparation des questions et interview à Tarafal : Élodie Mendes Tavares
Réalisation : Charles Junior Andrade

Le logo a été conçu par Maryline Monteiro (Atelier FAB).
La musique du générique, intitulée « Hora Já Tchegá », est signée Frank Mimita (label Morabeza Records).


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.