Ivan's Rooftop Showdown: Santa vs. The Squirrel Saboteur cover art

Ivan's Rooftop Showdown: Santa vs. The Squirrel Saboteur

Ivan's Rooftop Showdown: Santa vs. The Squirrel Saboteur

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: Ivan's Rooftop Showdown: Santa vs. The Squirrel Saboteur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-18-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В тихом пригороде, где дома стояли в ровные ряды, проходила негласная борьба за звание лучшего украшения для праздников.En: In the quiet suburb where houses stood in neat rows, an unspoken competition for the title of best holiday decoration was taking place.Ru: Иван, живущий в маленьком красном доме, всегда ставил себе амбициозную цель – стать чемпионом в этой игре.En: Ivan, living in a small red house, always set himself the ambitious goal of becoming the champion in this game.Ru: На крыше Ивана красовался огромный надувной Санта-Клаус.En: On Ivan’s roof was a huge inflatable Santa Claus.Ru: Он был его гордостью и радостью, привлекая внимание проходящих мимо соседей.En: It was his pride and joy, attracting the attention of passing neighbors.Ru: Но поскольку приближался День Благодарения, Иван решил, что пора убрать Санту с крыши, чтобы избежать его печального спускания и порчи вида украшения.En: But since Thanksgiving was approaching, Ivan decided that it was time to take Santa down from the roof to avoid its sad deflation and ruining the decoration’s appearance.Ru: В этот прохладный осенний день с намеком на зиму он взобрался на крышу.En: On this chilly autumn day with a hint of winter, he climbed onto the roof.Ru: Лёгкий иней покрывал черепицу, освещая его путь к Санте.En: A light frost covered the shingles, lighting his path to Santa.Ru: В руках был набор инструментов, готовых к задачам.En: In his hands was a set of tools, ready for the tasks.Ru: Но что-то пошло не так.En: But something went wrong.Ru: Маленькая белка появилась ниоткуда.En: A little squirrel appeared out of nowhere.Ru: Она была ловкой и игривой, но, казалось, имела личный интерес к инструментам Ивана.En: It was nimble and playful, but seemed to have a personal interest in Ivan’s tools.Ru: Она утащила отвертку, и Иван, нахмурившись, задумался о том, как бороться с этой пушистой напастью.En: It snatched a screwdriver, and Ivan, frowning, pondered how to deal with this furry nuisance.Ru: Иван был упрямым.En: Ivan was stubborn.Ru: Он придумал план.En: He devised a plan.Ru: Взволнованный, он начал высыпать на землю дорожку из орехов.En: Excited, he began pouring a trail of nuts on the ground.Ru: Дорожка вела к дереву у крайней части двора.En: The trail led to a tree at the far end of the yard.Ru: Когда всё было готово, белка заинтересовалась угощением и пошла по следу из арахиса.En: When everything was ready, the squirrel became interested in the treat and followed the path of peanuts.Ru: Но хитрая проказница, поняв, что попалась в ловушку, мигом вернулась наверх.En: But the crafty rascal, realizing it was a trap, quickly returned to the top.Ru: Началась потешная погоня по крыше.En: A funny chase began on the roof.Ru: Иван перепрыгивал через вентиляционные трубы и расталкивал гирлянды в попытках поймать проказницу.En: Ivan leaped over vent pipes and pushed aside garlands in attempts to catch the rascal.Ru: Соседи и дети, наблюдая за этим шоу с земли, смеялись и переживали за старания Ивана.En: Neighbors and children watching this show from the ground laughed and rooted for Ivan’s efforts.Ru: Наконец, с помощью подручных средств и своей настойчивости, Иван всё же сумел снять Санту с крыши.En: Finally, with the help of improvised means and his persistence, Ivan managed to take Santa off the roof.Ru: Дети запрыгали от радости и громко аплодировали.En: The children jumped with joy and loudly applauded.Ru: Иван, ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.