Mystery at the Salt Festival: From Librarian to Detective cover art

Mystery at the Salt Festival: From Librarian to Detective

Mystery at the Salt Festival: From Librarian to Detective

Listen for free

View show details

Summary

Fluent Fiction - Slovenian: Mystery at the Salt Festival: From Librarian to Detective Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-09-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Simon je stal na pomolu v Piranu, gledal čez modro, mirno morje.En: Simon stood on the pier in Piran, looking out over the blue, calm sea.Sl: Bilo je vreme pomladi; sonce je grelo hrbtišča, veter pa je prinašal svež morski zrak.En: It was spring weather; the sun warmed his back, while the wind brought in fresh sea air.Sl: Piranska obala je bila polna ljudi, ki so praznovali Letni festival soli.En: The Piran coast was full of people celebrating the Annual Salt Festival.Sl: Ulice so bile ozke, tlakovana tla so bila sijoča in mokra od jutranje rose.En: The streets were narrow, the cobblestone pavements shiny and wet from the morning dew.Sl: V zraku je bilo mogoče zaznati kombinacijo vonja morja in okusne morske hrane iz bližnjih kavarn.En: In the air, you could sense a combination of the scent of the sea and the taste of delicious seafood from nearby cafes.Sl: Simon je bil mladi knjižničar.En: Simon was a young librarian.Sl: Cele dneve je preživljal med knjigami, a sanjal je o pustolovščinah in skrivnostih.En: He spent his days among books, yet he dreamed of adventures and mysteries.Sl: Ta festival je bil drugačen.En: This festival was different.Sl: Neka oseba je izginila.En: Someone had disappeared.Sl: Med glasbo in smehom, skrbi in vprašanja so postajali glasnejši.En: Amidst music and laughter, concerns and questions grew louder.Sl: To je bila Mateja.En: It was Mateja.Sl: "No, no," je dejal Anže, prijatelj iz otroštva.En: "No, no," said Anže, a childhood friend.Sl: "Je morda spet tavala po starih solinah?"En: "Could she have wandered off into the old salt flats again?"Sl: Simon ni bil prepričan.En: Simon wasn't sure.Sl: V srcu je čutil, da ni šlo zgolj za nedolžno izgubo.En: In his heart, he felt that it wasn't just an innocent loss.Sl: Ni bil prepričan o svojih sposobnostih, vendar je nekaj v njem pravilo, naj sledi sledu.En: He had doubts about his abilities, but something inside him insisted he follow the trail.Sl: "Moram pogledati v arhive," je rekel Simon.En: "I need to look in the archives," Simon said.Sl: Anže je prikimal, čeprav je bil skeptičen.En: Anže nodded, although he was skeptical.Sl: Praznični sij festivala je bil kot nalašč za zakriti resnico.En: The festive glow of the festival was perfect for hiding the truth.Sl: Toda Simon je verjel, da lahko najde odgovore v starih zemljevidih mesta.En: However, Simon believed he could find answers in the old maps of the city.Sl: Ura je bila pozna, ladja na obzorju lovila mesečino, ko je Simon našel skrivnosten zemljevid.En: The hour was late, a ship on the horizon catching the moonlight when Simon found a mysterious map.Sl: Na zemljevidu je bila narisana stara solnica.En: An old salt flat was sketched on it.Sl: Nenadoma je nebo prekrila nevihtna noč.En: Suddenly, the sky was covered by a stormy night.Sl: Dež je začel padati, ljudje so začeli bežati pod zavetje.En: Rain began to fall, and people started to seek shelter.Sl: Simon pa se ni ustavil.En: But Simon didn't stop.Sl: Sledil je zemljevidu do opuščene skladišče soli na robu mesta.En: He followed the map to an abandoned salt warehouse on the edge of the town.Sl: Vrata so bila težka, vendar jih je uspel odpreti.En: The door was heavy, but he managed to open it.Sl: Vstopil je v temno notranjost in tam je našel Matejo.En: He entered the dark interior and there he found Mateja.Sl: Bila je prestrašena, a nepoškodovana.En: She was frightened but unharmed.Sl: "Hvala, Simon," je rekla s tresočim glasom, ko sta počasi odšla iz skladišča.En: "Thank you, Simon," she said with a trembling voice as they slowly left the warehouse.Sl: "Nisem vedela, kako naj pridem ven."En: "I didn't know how to get out."Sl: Simon je bil presenečen nad seboj.En: Simon was surprised at himself.Sl: Uspelo mu je!En: He had succeeded!Sl: Premišljujoče je pogledal nad valovi morja, ponosen na svoje odkritje.En: Thoughtfully, he looked over the ocean waves, proud of his discovery.Sl: Ko se je festival nadaljeval, se je v Simonu nekaj spremenilo.En: As the festival continued, something changed in Simon.Sl: Vedel je, da bo šel za svojimi sanjami.En: He knew he would follow his dreams.Sl: Res je želel postati detektiv.En: He truly wanted to become a detective.Sl: Glasba in svetloba sta se ponovno vlili v ulico, vendar je Simon vedel, da bo to noč sanjal o prihodnjih izzivih in skrivnostih, ki jih bo moral rešiti.En: Music and lights once again filled the street, but Simon knew he would dream that night of future challenges and mysteries that he would have to solve.Sl: Zdaj je bil pripravljen na vse.En: Now he was ready for anything. Vocabulary Words:pier: pomolcalm: mirnocoast: obalacobblestone: tlakovanapavements: tladew: rosacombination: kombinacijascent: ...
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.