Blooming Romance: A Quest in the Ljubljanski Garden cover art

Blooming Romance: A Quest in the Ljubljanski Garden

Blooming Romance: A Quest in the Ljubljanski Garden

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Blooming Romance: A Quest in the Ljubljanski Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-26-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski botanični vrt je bil poln življenja.En: The Ljubljanski botanični vrt was full of life.Sl: Pomladni cvetovi so se prebujali v vseh barvah.En: Spring flowers were awakening in all colors.Sl: Ptice so pele in zrak je bil svež ter dišeč.En: Birds were singing, and the air was fresh and fragrant.Sl: Med sprehajajočimi obiskovalci sta bila tudi Bojan in Tanja.En: Among the strolling visitors were Bojan and Tanja.Sl: Bojan je z zanimanjem vodil Tanjo čez različna področja vrta.En: Bojan enthusiastically led Tanja through various areas of the garden.Sl: "Tukaj je toliko lepih rastlin," je rekla Tanja navdušeno.En: "There are so many beautiful plants here," Tanja said excitedly.Sl: Njene oči so se svetile ob misli, da bi našla navdih za naslednjo umetniško razstavo.En: Her eyes sparkled at the thought of finding inspiration for her next art exhibition.Sl: Bojan je odkimal in dodal: "Ampak danes je najin cilj najti tisto redko cvetlico.En: Bojan nodded and added, "But today our goal is to find that rare flower."Sl: ""Ja, ta cvet je ključ za moj naslednji projekt," je odgovorila Tanja, hkrati polna upanja in skrbi.En: "Yes, that flower is the key to my next project," Tanja replied, filled with both hope and concern.Sl: Morala jo je najti, a cvetlica ni bila v razcvetu.En: She had to find it, but the flower was not yet in bloom.Sl: Kot sta se sprehajala, je Bojan skušal navdušiti Tanjo s svojim znanjem o rastlinah.En: As they walked, Bojan tried to impress Tanja with his knowledge of plants.Sl: "Veš, ta cvetlica cveti samo enkrat na leto," je razložil.En: "You know, this flower blooms only once a year," he explained.Sl: Tanja je poslušala z zanimanjem, a za trenutek se je zmedeno odpravila v bolj skrito in neodkrito področje vrta.En: Tanja listened with interest, but for a moment, she wandered off into a more hidden and undiscovered area of the garden.Sl: "Kam greš?En: "Where are you going?"Sl: " je vprašal Bojan, a se ji je nato pridružil.En: Bojan asked, but then joined her.Sl: Na poti je Tanja nenadoma zdrsnila na mokri skali in se skoraj pogreznila v mali ribnik.En: On the way, Tanja suddenly slipped on a wet rock and almost fell into a small pond.Sl: Bojan je hitro zagrabil njeno roko, da je ni vleklo noter.En: Bojan quickly grabbed her hand to keep her from falling in.Sl: "Samo pozorna bodi," je rekel, njegova srce pa je poskočilo.En: "Just be careful," he said, his heart racing.Sl: Smejala sta se.En: They laughed.Sl: Ta majhen dogodek ju je zbližal.En: This little incident brought them closer together.Sl: Ko sta se umirila, je Tanja pogledala okoli in na robu ribnika opazila drobni kalček, ki je silil iz zemlje.En: Once they calmed down, Tanja looked around and noticed a tiny sprout on the edge of the pond, pushing its way out of the ground.Sl: "Poglej!En: "Look!"Sl: " je zavpila.En: she shouted.Sl: Bojan s pozornostjo pokleknil poleg nje.En: Bojan kneelt attentively beside her.Sl: "To so prvi znaki redke cvetlice," je rekel z olajšanjem.En: "These are the first signs of the rare flower," he said with relief.Sl: Čeprav še ni bila v cvetu, to je pomenilo, da so blizu.En: Although it wasn't yet in bloom, this meant they were close.Sl: S soglasjem sta se odločila, da se bosta naslednji teden spet vrnila, saj bo cvet verjetno že v polnem razcvetu.En: With agreement, they decided to return next week, as the flower would likely be in full bloom by then.Sl: To je Bojanu ponudilo še eno priložnost, da preživi čas s Tanjo, z upanjem, da bo nekoč lahko izrazil, kar čuti.En: This offered Bojan another chance to spend time with Tanja, hoping that one day he could express what he felt.Sl: Tanja pa je šla domov z občutkom hvaležnosti za Bojanovo strast do rastlin in navdiha, ki ga je dobila iz tega srečanja.En: Tanja went home with a feeling of gratitude for Bojan's passion for plants and the inspiration she gained from this encounter.Sl: Ljubljanski botanični vrt je bil več kot le zbirka rastlin — bil je kraj, kjer so se rojevale nove zgodbe in priložnosti.En: The Ljubljanski botanični vrt was more than just a collection of plants — it was a place where new stories and opportunities were born. Vocabulary Words:awakening: prebujalistrolling: sprehajajočimienthusiastically: zanimanjeminspiration: navdihexhibition: razstavoconcern: skrbibloom: razcvetuimpress: navdušitiwandered: zmedeno odpravilahidden: skritoundiscovered: neodkritoslipped: zdrsnilagrabbed: zagrabilincident: dogodeksprout: kalčekattentively: pozornostjorelief: olajšanjemagreement: soglasjemgratitude: hvaležnostipassion: strastencounter: srečanjafragrant: dišečsparkled: svetileexpress: izrazilracing: poskočilolaughed: smejalacalmed: umirilanoticed: opazila
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.