Frosted Courage: A Snowy Market Adventure cover art

Frosted Courage: A Snowy Market Adventure

Frosted Courage: A Snowy Market Adventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Frosted Courage: A Snowy Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-08-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Roedd y fferm yn gorwedd mewn dyffryn tawel, wedi’i hamgylchynu gan fryniau treigl â llwch golau o eira.En: The farm lay in a quiet valley, surrounded by rolling hills dusted with a light powder of snow.Cy: Roedd y caeau'n segur, ac roedd y dirwedd dawel yn cael ei thorri gan fentro'r defaid o bell.En: The fields were idle, and the tranquil landscape was punctuated by the distant sound of sheep roaming.Cy: Roedd bore Saint Ddewi ac roedd y gŵyl farchnad yn y pentref gerllaw.En: It was bore Saint Ddewi and the market festival was taking place in the nearby village.Cy: Roedd Carys, crefftwraig fedrus gyda chyffro wrth galon am ei hiechyd, yn paratoi i werthu ei chrefftau i gefnogi ei theulu.En: Roedd Carys, a skilled craftswoman with a passionate heart for her craft, was preparing to sell her creations to support her family.Cy: Roedd Emrys, ei gefnder ifanc, yn byw gyda phryder.En: Roedd Emrys, her young cousin, lived with anxiety.Cy: Roedd wedi treulio'r wythnosau diwethaf yn dysgu sut i greu crefftau, ond roedd yn ansicr.En: He had spent the last few weeks learning how to create crafts, but he was uncertain.Cy: Wrth baratoi i fynd, codwyd braw.En: As they prepared to go, alarm was raised.Cy: Y tywydd oedd wedi cecru yn sydyn yn gaeth.En: The weather had suddenly turned fiercely bad.Cy: “Emrys, dw i’n gwybod bod y gwynt yn galw, ond mae angen ichi fy helpu i lwytho’r wagen,” meddai Carys, gyda thosturi.En: "Emrys, I know the wind is calling, but I need you to help me load the cart," said Carys, with compassion.Cy: “Mae’n amser i chi ddangos beth rydych chi wedi’i ddysgu.”En: "It's time for you to show what you've learned."Cy: “Byddaf yn gwneud fy ngorau,” addewid Emrys gyda llais ychydig yn crynnu.En: "I will do my best," promised Emrys with a slightly trembling voice.Cy: Fe wyddai ei fod yn y gwaith ar ei olygfa fwyaf eto.En: He knew he was facing his greatest challenge yet.Cy: Yn ufferni gynnes y dillad traddodiadol, roedd wedi llwytho'r gwaith llaw gyda gofal.En: Donned in the warm inferno of traditional clothing, he loaded the handicrafts with care.Cy: Esboniodd Carys iddo fynd yn araf trwy’r eira.En: Carys explained to him to go slowly through the snow.Cy: Roedd y wlad o’u cwmpas yn gwisgo ei gorchudd gorau, gwyn.En: The countryside around them was dressed in its finest white covering.Cy: Ymhen ychydig, roedd yr eira’n dod yn storm.En: Before long, the snow turned into a storm.Cy: Mae'n ysgubo pob peth a hynny gyda chyntun.En: It swept away everything with a fierce gust.Cy: Ond roedd yn rhaid iddynt fyned ar eu taith.En: But they had to embark on their journey.Cy: “Rydym yn ymddiried inni roi ein cryfder yn yr eira hwn,” meddai Carys, gan ddal dwylo Emrys.En: "We trust ourselves to draw our strength in this snow," said Carys, holding Emrys's hands.Cy: “Gadewch i ni weithio gyda'n gilydd.”En: "Let's work together."Cy: Roeddent wedi rhygnu ymlaen, gwthio yn erbyn y gwaethaf oll.En: They trudged on, pushing against the worst of it.Cy: Erbyn maent yn cyrraedd y farchnad, roedd yr eira’n dechrau setlo.En: By the time they reached the market, the snow was beginning to settle.Cy: Roedd awyrgylch y ffair yn groesawgar.En: The atmosphere of the fair was welcoming.Cy: Roedd diolchgarwch yn anadlu ym mhob lwch yn y bwrdd.En: Gratitude was breathed into every speck of dust on the table.Cy: Roedd y pentrefwyr yn edmygu’r gwaith o crefftau.En: The villagers admired the craftsmanship.Cy: Roedd Carys a Emrys wedi gwerthu popeth.En: Carys and Emrys sold everything.Cy: Mynediad newydd oedd o fywyd oedd i Emrys.En: For Emrys, it was a new chapter in life.Cy: “Dysgais i fod yn hyderus,” meddai, y llygaid yn disgleirio â balchder.En: "I learned to be confident," he said, eyes shining with pride.Cy: “Ond hefyd, dysgais i dy ymddiried,” atebodd Carys.En: "But also, I learned to trust you," replied Carys.Cy: Roedd y ddau yn symud o safle, y camau wrth symud yn syml, wrth wyro tuag at y fferm.En: The two moved side by side, their steps simple, as they leaned towards the farm.Cy: Roedd y teithio’n parhau, ond roedd y teulu'n fwy agos wedyn.En: The journey continued, but the family was closer than ever.Cy: Ac felly y daeth i ben i Sul Sant Ddewi, gyda’r teulu yn fwy cyd-atblygethu mewn ymwybyddiaeth newydd.En: And so ended Sul Sant Ddewi, with the family more connected in newfound awareness.Cy: Roedd yr awyr clir dros y fferm, yn gwenu wrth iddynt droedio’n ôl i'w cartref cysurus.En: The clear sky over the farm smiled as they walked back to their cozy home.Cy: Roedd yn noson dawel, i gyd.En: It was a quiet night, all in all. Vocabulary Words:valley: dyffrynrolling hills: bryniau treiglidle: segurpunctuated: torricraftswoman: crefftwraigsurrounded: wedi’i ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.