Finding Love and Peace: A Journey Through Snow and Silence cover art

Finding Love and Peace: A Journey Through Snow and Silence

Finding Love and Peace: A Journey Through Snow and Silence

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: Finding Love and Peace: A Journey Through Snow and Silence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-25-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je lagano padao na brežuljke u Hrvatskoj.En: The snow was gently falling on the hills in Hrvatska.Hr: Duhovni centar bio je skriven u bijelim šumama, daleko od svakodnevne gužve.En: The spiritual center was hidden in the white forests, far from the daily hustle and bustle.Hr: Ivana je došla ovdje tražiti sebe nakon što je napustila naporan posao.En: Ivana came here to find herself after leaving a demanding job.Hr: Njezina duša željela je mir.En: Her soul longed for peace.Hr: U isto vrijeme, Marko je stajao ispred velikog prozora u blagovaonici centra.En: At the same time, Marko stood in front of a large window in the dining room of the center.Hr: Krajolik prekriven snijegom smirivao je njegovo poljuljano srce.En: The snow-covered landscape calmed his troubled heart.Hr: Nakon teškog prekida, odlučio je pronaći unutarnji mir i možda nekoga tko će ga razumjeti.En: After a difficult breakup, he decided to find inner peace and perhaps someone who would understand him.Hr: Prvi susret Ivanin i Markov bio je slučajan.En: Ivana's and Marko's first meeting was accidental.Hr: Ivana je odlučila pridružiti se grupnoj meditaciji.En: Ivana decided to join a group meditation.Hr: Velika dvorana bila je tiha, ispunjena samo tihim disanjem i mirisom upaljenih svijeća.En: The large hall was quiet, filled only with silent breathing and the scent of lit candles.Hr: Marko je sjedio nasuprot nje.En: Marko sat across from her.Hr: Njihove oči srele su se na trenutak, a nešto toplo prolomilo se kroz hladan zrak.En: Their eyes met for a moment, and something warm broke through the cold air.Hr: Tijekom meditacije, Ivana je pronašla fokus.En: During meditation, Ivana found focus.Hr: Mislila je na prošlost i budućnost.En: She thought about the past and the future.Hr: Na pauzi su započeli razgovor.En: During the break, they started a conversation.Hr: "Počela sam preispitivati svoj život", rekla je Ivana.En: "I began to question my life," said Ivana.Hr: Marko je klimnuo glavom, osjećao je isto.En: Marko nodded, feeling the same.Hr: Ispričao joj je o prekidu.En: He told her about the breakup.Hr: Razumjeli su se u tišini.En: They understood each other in silence.Hr: Sljedeći dan, instruktor je predložio vježbu u parovima.En: The next day, the instructor suggested an exercise in pairs.Hr: Marko je odabrao Ivanu.En: Marko chose Ivana.Hr: Zadatak je bio šetnja kroz šumu, uz razmjenu misli i osjećaja.En: The task was a walk through the forest, exchanging thoughts and feelings.Hr: Bjelina šume bila je poput platna na kojem su ispisivali svoje snove i strahove.En: The whiteness of the forest was like a canvas on which they wrote their dreams and fears.Hr: Ivana je govorila o svom strahu od neuspjeha.En: Ivana spoke about her fear of failure.Hr: Marko je podijelio svoj strah od ponovnoga ranjavanja.En: Marko shared his fear of being hurt again.Hr: Dok su hodali kroz snijeg, Ivana je osjetila kako joj se srce otvara.En: As they walked through the snow, Ivana felt her heart opening.Hr: "Možda je vrijeme vjerovati sebi i drugima", pomislila je.En: "Maybe it's time to trust myself and others," she thought.Hr: Marko je osjetio kako se njegova bol smanjuje.En: Marko felt his pain diminishing.Hr: "Možda mogu ponovo voljeti", razmišljao je s nadom.En: "Maybe I can love again," he thought with hope.Hr: Dok su se vraćali u centar, dogovorili su se ostati u kontaktu nakon povratka u stvarni svijet.En: As they returned to the center, they agreed to stay in contact after returning to the real world.Hr: Povezivali su ih razgovori o željama, strahovima i snovima.En: They were connected by conversations about desires, fears, and dreams.Hr: Oboje su osjećali promjenu u sebi.En: Both felt a change within themselves.Hr: Ivana je naučila kako slijediti svoje srce i otvoriti se životu.En: Ivana learned how to follow her heart and open up to life.Hr: Marko je ponovno našao hrabrost da otvori svoje srce.En: Marko once again found the courage to open his heart.Hr: Oboje su napustili centar, osjećajući se obogaćeno i s nadom za budućnost.En: They both left the center feeling enriched and hopeful for the future.Hr: Zimski krajolik bio je svjedok rađanja nove veze, iskovane iz snijega i tišine.En: The winter landscape bore witness to the birth of a new connection, forged from snow and silence. Vocabulary Words:spiritual: duhovnihustle and bustle: gužvademanding: naporansoul: dušatroubled: poljuljanobreakup: prekidsilence: tišinacandles: svijećefocus: fokusquestion: preispitivatiunderstood: razumjeliexchange: razmjenacanvas: platnofear: strahfailure: neuspjehhurt: ranjavanjaopening: otvaratrust: vjerovatipain: bolhope: nadacontact: kontaktconnected: povezivalidesires: željeenriched: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.