From Mischief to Mindfulness: A Winter's Journey in România cover art

From Mischief to Mindfulness: A Winter's Journey in România

From Mischief to Mindfulness: A Winter's Journey in România

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: From Mischief to Mindfulness: A Winter's Journey in România Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-25-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: În adâncul iernii, în mijlocul liniștitei Romănii, se află un refugiu spiritual ascuns printre dealuri acoperite de zăpadă și brazi înalți.En: In the depths of winter, in the heart of tranquil România, lies a spiritual refuge hidden among snow-covered hills and tall pines.Ro: Acolo au sosit Andrei și Elena, doi prieteni buni, cu scopuri diferite.En: There, Andrei and Elena, two good friends, arrived with different purposes.Ro: Andrei, dornic să găsească pacea interioară și să mediteze, iar Elena, să se bucure de o aventură relaxantă și amuzantă.En: Andrei, eager to find inner peace and meditate, and Elena, to enjoy a relaxing and amusing adventure.Ro: Zilele erau liniștite, cu ninsori ușoare și apăsarea plăcută a tăcerii peste tot.En: The days were quiet, with light snowfalls and the pleasant pressure of silence everywhere.Ro: Într-o dimineață rece, în timp ce Andrei își pregătea meditația zilnică, a descoperit că perna lui specială dispăruse.En: On a cold morning, as Andrei was preparing his daily meditation, he discovered that his special cushion had disappeared.Ro: "Unde poate fi?En: "Where can it be?"Ro: " se întrebă el confuz.En: he wondered, confused.Ro: Elena, care se încălzea cu un ceai fierbinte, observă agitația lui Andrei.En: Elena, who was warming up with a hot tea, noticed Andrei's agitation.Ro: "Ce s-a întâmplat?En: "What happened?"Ro: " întrebă ea, zâmbind.En: she asked, smiling.Ro: "Perna mea de meditație!En: "My meditation cushion!Ro: Nu e nicăieri," răspunse Andrei, vizibil frustrat.En: It's nowhere," replied Andrei, visibly frustrated.Ro: Elena zâmbi și spuse, "Ce să facem noi acum?En: Elena smiled and said, "What shall we do now?"Ro: " Dintr-un colț al refugiului, au început să răsune chicote și zgomote jucăușe.En: From a corner of the refuge, giggles and playful noises started to resonate.Ro: Când s-au uitat în direcția respectivă, au văzut un grup de maimuțe poznașe care alergau cu perna lui Andrei în gheare.En: When they looked in that direction, they saw a group of mischievous monkeys running with Andrei's cushion in their grasp.Ro: "Maimuțele au furat-o!En: "The monkeys stole it!"Ro: " exclamă Andrei, uluit.En: exclaimed Andrei, astonished.Ro: Aici începe aventura.En: Here begins the adventure.Ro: Andrei era furios, dar Elena râdea.En: Andrei was furious, but Elena was laughing.Ro: "Uite-așa," spuse ea, "trebuie să învățăm ceva de la ele.En: "Just like that," she said, "we need to learn something from them.Ro: Poate că vor să ne reamintească să nu fim atât de serioși.En: Maybe they want to remind us not to take everything so seriously."Ro: "Cu inima îndoită, Andrei decide să încerce tactica Elenei.En: With a conflicted heart, Andrei decided to try Elena's tactic.Ro: În loc să se enerveze, începe să imite maimuțele, sărind de colo-colo.En: Instead of getting angry, he began to mimic the monkeys, jumping around.Ro: Elena izbucnește în râs și alți oameni de la refugiu li se alătură.En: Elena burst into laughter, and other people at the refuge joined them.Ro: Cei prezenți imitau maimuțele, iar acestea, curioase, se opriseră să privească spectacolul.En: Those present mimicked the monkeys, and the monkeys, curious, stopped to watch the spectacle.Ro: Dintr-odată, una dintre maimuțe, amuzată probabil, întoarce perna lui Andrei.En: Suddenly, one of the monkeys, probably amused, returned Andrei's cushion.Ro: Andrei o ia și zâmbește larg, dându-și seama că nu frustrările sau rigiditatea aduc pacea, ci capacitatea de a râde și de a se adapta situațiilor neașteptate.En: Andrei took it and smiled broadly, realizing that it is not frustrations or rigidity that brings peace, but the ability to laugh and adapt to unexpected situations.Ro: Pe măsură ce ziua se îndrepta spre seară, Andrei și Elena stăteau la gura sobei, povestind și râzând de întâmplarea zilei.En: As the day drew towards evening, Andrei and Elena sat by the fire, telling stories and laughing about the day's events.Ro: "Poate că râsul e cel mai bun ghid către pacea interioară," spuse Andrei, iar Elena aprobă, "De acord, și cine ar fi crezut că niște maimuțe poznașe ne-ar putea învăța asta?En: "Perhaps laughter is the best guide to inner peace," said Andrei, and Elena agreed, "Indeed, and who would have thought that some mischievous monkeys could teach us that?"Ro: "Și astfel, într-un loc liniștit din inima României, Andrei a descoperit că găsirea păcii interioare nu înseamnă a lua totul în serios, ci a îmbrățișa bucuria din lucrurile neașteptate.En: And so, in a quiet place in the heart of România, Andrei discovered that finding inner peace does ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.