Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava cover art

Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava

Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovak: Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-22-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zimný deň ožiaril Bratislavu zvláštnym svetlom.En: The winter day illuminated Bratislava with a peculiar light.Sk: Na kopci sa vynímal majestátny Bratislavský hrad, pokrytý snehom, ktorý sa trblietal pod zimným slnkom.En: On the hill stood the majestic Bratislavský hrad, covered with snow that sparkled under the winter sun.Sk: Vo vnútri hradu sa konala výstava umenia, ktorá prilákala rôznych návštevníkov.En: Inside the castle, an art exhibition was taking place, attracting various visitors.Sk: Marek bol jedným z týchto návštevníkov.En: Marek was one of these visitors.Sk: Bol nadšencom histórie a rád objavoval nové príbehy ukryté v starých obrazoch.En: He was a history enthusiast and enjoyed discovering new stories hidden in old paintings.Sk: Chcel sa dozvedieť viac o umení a dnešná výstava bola ideálnou príležitosťou.En: He wanted to learn more about art, and today's exhibition was the perfect opportunity.Sk: Avšak, bol hanblivý. Nevedel, ako nadviazať rozhovor s cudzími ľuďmi.En: However, he was shy and did not know how to start a conversation with strangers.Sk: Medzi návštevníkmi bola aj Ivana.En: Among the visitors was also Ivana.Sk: Bola umelkyňa a hľadala nové inšpirácie.En: She was an artist seeking new inspirations.Sk: Prechádzala sa pomedzi obrazy s kritickým okom.En: She walked among the paintings with a critical eye.Sk: Hoci mala rada spoločnosť, v poslednom čase bola opatrná s novými známosťami.En: Although she liked company, she had been cautious with new acquaintances lately.Sk: Zrazu, na inom konci miestnosti, Marek narazil na svoju starú priateľku Zoru.En: Suddenly, at the other end of the room, Marek bumped into his old friend Zora.Sk: "Ahoj, Marek!" Zora pozdravila s úsmevom.En: "Hello, Marek!" Zora greeted with a smile.Sk: "Musíš sa stretnúť s mojou kamarátkou Ivanou. Je umelkyňa."En: "You must meet my friend Ivana. She's an artist."Sk: Zora Mareka predstavila Ivane.En: Zora introduced Marek to Ivana.Sk: Nastala chvíľa ticha.En: There was a moment of silence.Sk: Obaja boli trošku nesvoji.En: Both felt a bit uneasy.Sk: Marek cítil, ako horkosť hanblivosti narastá, ale rozhodol sa prekonať to.En: Marek felt the bitterness of shyness growing but decided to overcome it.Sk: Začal rozhovor.En: He started the conversation.Sk: "Vidím, že sa zaujímaš o tieto obrazy," povedal.En: "I see you're interested in these paintings," he said.Sk: "Je tu niečo, čo sa ti páči?"En: "Is there something you like?"Sk: Ivana najprv váhala, ale potom sa uvoľnila.En: Ivana hesitated at first, but then relaxed.Sk: "Áno, tento obraz ma zaujíma," ukázala na impresionistické dielo plné jemných farieb.En: "Yes, I'm interested in this painting," she pointed to an impressionist piece full of soft colors.Sk: "Snažím sa pochopiť, čo umelec cítil."En: "I'm trying to understand what the artist felt."Sk: Marek sa zahľadel hlbšie na obraz.En: Marek gazed more deeply at the painting.Sk: "Myslím, že tu je sila v pokoji, čo hovoríš na nečakané farby?"En: "I think there's strength in the tranquility, what do you say about the unexpected colors?"Sk: Rozhovor sa rozhorel.En: The conversation heated up.Sk: Delili sa o svoje myšlienky a city, objavovali nové pohľady na umenie.En: They shared their thoughts and feelings, discovering new perspectives on art.Sk: Marek a Ivana zdieľali okamih, v ktorom sa spojili ich záujmy.En: Marek and Ivana shared a moment where their interests connected.Sk: Na konci dňa sa rozhodli rozlúčiť.En: At the end of the day, they decided to say goodbye.Sk: Obaja si však sľúbili, že sa opäť stretnú.En: However, they both promised to meet again.Sk: Marek sa cítil viac sebaistý a Ivana nadšená z nového priateľstva.En: Marek felt more confident and Ivana excited about the new friendship.Sk: Ako klesal súmrak, obaja opúšťali hrad, teraz už so vzájomnou inšpiráciou.En: As dusk fell, they both left the castle, now with mutual inspiration.Sk: Boli si vedomí, že dnes položili základ nového vzťahu, ktorý môže priniesť veľké veci.En: They were aware that today they laid the foundation of a new relationship that might bring great things. Vocabulary Words:illuminated: ožiarilpeculiar: zvláštnymmajestic: majestátnysparkled: trblietalexhibition: výstavavisitors: návštevníkoventhusiast: nadšencomopportunity: príležitosťouconversation: rozhovorcritical eye: kritickým okomacquaintances: známosťamibumped into: narazil nagreeted: pozdravilasilence: chvíľa tichabitterness: horkosťhesitated: váhalaimpressionist: impresionistickétranquility: pokojiunexpected: nečakanéperspectives: pohľadyconfident: sebaistýdusk: súmrakfoundation: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.