Fado Rhythms and Family Ties: A Lisboa Tale cover art

Fado Rhythms and Family Ties: A Lisboa Tale

Fado Rhythms and Family Ties: A Lisboa Tale

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Fado Rhythms and Family Ties: A Lisboa Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-16-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: No coração de Lisboa, havia um pequeno bar de Fado, escondido por entre ruelas sinuosas e iluminado por luzes quentes.En: In the heart of Lisboa, there was a small bar de Fado, hidden among winding alleyways and illuminated by warm lights.Pt: A música melancólica fluía, e a voz da fadista envolvia o ambiente de maneira quase mágica.En: The melancholic music flowed, and the voice of the fadista enveloped the environment in an almost magical way.Pt: Era inverno, e o frio cortante entrava pelas portas cada vez que estas se abriam, mas ali dentro, sentia-se o calor da união e da saudade.En: It was winter, and the biting cold entered through the doors every time they opened, but inside, you could feel the warmth of unity and nostalgia.Pt: João entrou no bar, seguido por Carla e Lourenço.En: João entered the bar, followed by Carla and Lourenço.Pt: O cabelo de Carla cintilava à luz suave, e Lourenço encolheu-se no casaco pesado.En: Carla's hair shimmered under the soft light, and Lourenço huddled in his heavy coat.Pt: Eles estavam ali para honrar a memória da sua mãe, uma apaixonada pelo Fado.En: They were there to honor the memory of their mother, a passionate lover of Fado.Pt: O Carnaval aproximava-se, mas a alegria da festa estava ausente nos seus corações.En: Carnaval was approaching, but the joy of the festival was absent in their hearts.Pt: João, sendo o irmão mais velho, sentia a responsabilidade de manter a família unida.En: João, being the eldest brother, felt the responsibility of keeping the family united.Pt: No entanto, um medo silencioso habitava em si.En: However, a silent fear dwelled within him.Pt: Seria ele capaz de preencher o espaço vazio deixado pela mãe?En: Would he be able to fill the empty space left by their mother?Pt: Sentaram-se a uma mesa de madeira, perto do pequeno palco.En: They sat at a wooden table near the small stage.Pt: O ambiente pedia respeito, e as vozes eram sussurros entre as mesas.En: The atmosphere demanded respect, and voices were whispers among the tables.Pt: João observava os irmãos.En: João observed his siblings.Pt: Carla estava perdida em recordações, enquanto Lourenço mantinha um olhar distante.En: Carla was lost in memories, while Lourenço kept a distant gaze.Pt: Eles tinham lembranças diferentes da mãe.En: They had different memories of their mother.Pt: Cara a cara, desentendimentos surgiam.En: Face to face, disagreements arose.Pt: João sabia que precisava de fazer algo.En: João knew he needed to do something.Pt: Enquanto a fadista começava a cantar uma música favorita da mãe, João tomou uma decisão.En: As the fadista started to sing one of their mother's favorite songs, João made a decision.Pt: "Tenho uma história para vos contar", disse ele, interrompendo a tensão.En: "I have a story to tell you," he said, breaking the tension.Pt: Os irmãos olharam para ele, curiosos.En: His siblings looked at him, curious.Pt: "Antes de nós nascermos," começou, "a mãe estava a atravessar um momento difícil.En: "Before we were born," he began, "mother was going through a difficult time.Pt: Ela encontrou conforto no Fado.En: She found comfort in Fado.Pt: Contava-me como num certo dia, uma fadista ouviu-a chorar numa casa de Fado.En: She would tell me how one day, a fadista heard her crying in a casa de Fado.Pt: Sentou-se ao seu lado e cantou, não para os outros, mas para ela.En: She sat beside her and sang, not for others, but for her.Pt: Foi ali que a mãe encontrou forças para seguir em frente."En: It was there that mother found the strength to move forward."Pt: À medida que João contava, as lágrimas começaram a escorrer pelo rosto de Carla, e Lourenço desviou o olhar, emocionado.En: As João told the story, tears began to roll down Carla's face, and Lourenço looked away, emotional.Pt: A música em segundo plano parecia contar a mesma história de amor e perda.En: The music in the background seemed to tell the same story of love and loss.Pt: Quando a última nota da música desapareceu no ar, um silêncio confortável substituiu a tensão inicial.En: When the last note of the song faded into the air, a comfortable silence replaced the initial tension.Pt: Os irmãos sorriram uns para os outros, unidos pela memória e pela presença intemporal da mãe.En: The siblings smiled at each other, united by the memory and the timeless presence of their mother.Pt: "Devemos fazer isto todos os anos", sugeriu Carla, enxugando as lágrimas.En: "We should do this every year," suggested Carla, wiping away her tears.Pt: Lourenço concordou com um aceno.En: Lourenço agreed with a nod.Pt: João sentiu um peso aliviar-se do seu coração.En: João felt a weight lift from his heart.Pt: Com aquele gesto simples, ele percebera ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.