Tales from the Cardiff Winter Market: Gethin's Heartfelt Choice cover art

Tales from the Cardiff Winter Market: Gethin's Heartfelt Choice

Tales from the Cardiff Winter Market: Gethin's Heartfelt Choice

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Tales from the Cardiff Winter Market: Gethin's Heartfelt Choice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-16-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ym Mangor canol y gaeaf, mae'r Farchnad Aeaf Caerdydd yn fyw ac yn llawn bywyd.En: In Bangor, in the middle of winter, the Cardiff Winter Market is lively and full of life.Cy: Mae'r goleuadau yn tywynnu'n gynnes, yn wahanol i'r oerfel sydd yn y gwynt.En: The lights shine warmly, contrasting with the cold in the wind.Cy: Gellir arogli'r danteithion tymhorol a chlywed sŵn llawen pobl yn siarad, yn chwerthin ac yn prynu anrhegion i’w hanwyliaid.En: The smell of seasonal treats can be picked up, and the cheerful sounds of people talking, laughing, and buying gifts for their loved ones can be heard.Cy: Mae Gethin, dyn gweithgar ond ansicr, yn cerdded trwy'r farchnad ochr yn ochr â Rhian, ei ffrind ers blynyddoedd.En: Gethin, a hardworking but uncertain man, walks through the market alongside Rhian, his friend for many years.Cy: Mae Gethin yn gwybod ei fod angen canfod anrheg berffaith ar gyfer Dydd Santes Dwynwen.En: Gethin knows he needs to find the perfect gift for Dydd Santes Dwynwen.Cy: Ond gyda'r holl ddewis sydd ar gael yn y farchnad, mae'n teimlo'n drysu.En: But with all the choices available in the market, he feels confused.Cy: Mae Rhian, er yrfa gyda Gethin, yn bryderus am rywbeth arall.En: Rhian, despite the time spent with Gethin, is worried about something else.Cy: Mae hi’n edrych ar ei newydd ffôn symudol, ofn fy mhoeni am drafferthion gwaith.En: She keeps looking at her new mobile phone, anxious about work troubles.Cy: "Beth am bethau Carys?En: "What about Carys' things?"Cy: " medd Rhian o'r diwedd, gan dynnu sylw Gethin at stondin llawn cynnyrch crefftus llaw.En: suggests Rhian finally, drawing Gethin's attention to a stall full of handcrafted products.Cy: "Mae hi bob amser â rhywbeth unigryw.En: "She always has something unique."Cy: "Mae Carys wrth ei waith, gweithgus a chyfeillgar.En: Carys is at her work, industrious and friendly.Cy: Ei stôl wedi'i phobi â ffrogiau llygaid a lliwgar, yn berffaith i rywun arbennig.En: Her stall is adorned with eye-catching and colorful dresses, perfect for someone special.Cy: Gwrando ar ei chanu carolau tra'n creu, mae Gethin yn teimlo tynfa tuag at gwrthrych penodol – garddwrn â phatrwm cymhleth, ond hardd, arno.En: Listening to her singing carols while creating, Gethin feels drawn to a particular item—a bracelet with a complex, yet beautiful pattern on it.Cy: Mae digonedd o ddewis ond mae calonnau Gethin yn gweiddi iddo stopio wrth hwn.En: There is plenty of choice, but Gethin's heart is urging him to stop at this one.Cy: "Mae'n hardd," medd Rhian, yn clustnodi ei bryderon cynt.En: "It's beautiful," says Rhian, setting aside her earlier worries.Cy: "Beth amdano?En: "What about it?"Cy: "Yn y farchnad fywiog, mae Gethin yn sefyll, yn geimdiffyg, yn creu ffws mewnol.En: In the bustling market, Gethin stands, uncertain, creating an internal fuss.Cy: Dylai ef ystyried y garddwrn hwnnw?En: Should he consider that bracelet?Cy: Mae’n goroesi rhyfeddod mewnbyr, chwilfrydedd yn curo yn ei galon.En: He survives a moment of internal wonder, curiosity pulsating in his heart.Cy: Beth os yw’n gwneud camgymeriad?En: What if he makes a mistake?Cy: "Ogwydda'th galon," mae Carys yn cynghori, gan ei annog â gwên cynnes.En: "Trust your heart," advises Carys, encouraging him with a warm smile.Cy: Mae hi'n gwybod yn dda sut i dawelu cleientiaid.En: She knows well how to calm customers.Cy: Anadlu'n ddwfn, mae Gethin yn gwneud ei benderfyniad.En: Breathing deeply, Gethin makes his decision.Cy: Mae'n prynu'r garddwrn, yn teimlo bod y gorchymyn wedi'i gwblhau.En: He buys the bracelet, feeling the task completed.Cy: Wrth iddo adael y farchnad gyda Rhian, teimla lonyddwch yn ei frest.En: As he leaves the market with Rhian, he feels a peace in his chest.Cy: Nid oed graddfa perffeithrwydd ydym oll yn chwilio amdano—ond ystyr a mwys garedig.En: It is not the scale of perfection we all seek—but the meaning and kind warmth.Cy: Mae'r gaeaf hideru dros ei ysgwyddau tra mae'r ddinas yn tywyllu.En: The winter drapes over his shoulders while the city darkens.Cy: Ond yn ei galon, mae Gethin yn teimlo'n cynhesach.En: But in his heart, Gethin feels warmer.Cy: Ei ffrind Rhian yn gwenu, "Da iawn ti, Geth.En: His friend Rhian smiles, "Well done, Geth.Cy: Mae gan bob peth hardd erthygl yn ei hanes.En: Every beautiful thing has a story within it."Cy: "Ar Dydd Santes Dwynwen, mae'r garddwrn yn cynrychioli llawer mwy i Gethin na dim ond anrheg.En: On Dydd Santes Dwynwen, the bracelet represents much more to Gethin than just a gift.Cy: Mae’n symbol o’i growth a’r dewrder newydd mewn agor ei galon i gymryd perygl ar bethau o’r galon.En: It symbolizes his growth and newfound courage in opening his heart to take risks on matters of the heart. Vocabulary ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.