Unveiling Winter's Secret: A Journey to Family's Past cover art

Unveiling Winter's Secret: A Journey to Family's Past

Unveiling Winter's Secret: A Journey to Family's Past

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Winter's Secret: A Journey to Family's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-10-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd hi'n ddiwrnod rhewllyd yn y gaeaf, y dref wedi'i lapio mewn eira a phoer yn chwibanu drwy'r coed.En: It was a freezing winter day, the town wrapped in snow, and the wind whistling through the trees.Cy: Wrth ymyl hen warws diffaith, sefyllodd Rhys yn amheus.En: Next to an old abandoned warehouse, Rhys stood hesitantly.Cy: Roedd y lle'n dangos ei oedran, gyda bylchau yn y to a'r dodrefn wedi pydru oddi fewn.En: The place showed its age, with gaps in the roof and furniture rotting inside.Cy: Ac eto, yma roedd Rhys, tynnu nerth o rywle, yn chwilio am atebion.En: And yet, there was Rhys, drawing strength from somewhere, searching for answers.Cy: Gwen oedd y cyntaf i'w rybuddio.En: Gwen was the first to warn him.Cy: "Rhys, mae'n beryglus yno.En: "Rhys, it's dangerous there.Cy: Ers y storm, mae'r lle'n gallu cwympo unrhyw funud.En: Since the storm, the place could collapse at any moment."Cy: " Ond oedd Rhys wedi cadw amser maith o gwmpas y dirgelwch, rhyfeddu gyda'r angen i ddarganfod amdani - ei fam a gollwyd ers ei blentyndod.En: But Rhys had spent a long time around the mystery, fascinated by the need to discover more about it - his mother who had been lost since his childhood.Cy: Roedd y gaeaf yn galed.En: Winter was harsh.Cy: Y gwynt yn codi rhwng y creiriau o'r warws, eto serch hynny, cefnodd Rhys ar y byd tu allan.En: The wind rose between the remnants of the warehouse, yet despite that, Rhys turned his back on the outside world.Cy: Yn dynn, agorodd drysiau'r warws a cherdded i mewn.En: Tightly, he opened the warehouse doors and walked inside.Cy: Y ffenestri wedi torri, y llawr gorchuddiedig mewn llwch a rhew.En: The windows were broken, and the floor covered in dust and frost.Cy: Yn nes ymlaen, wrth chwilio, tarodd ei lygaid ar flychau llawn llwch.En: Later on, while searching, his eyes caught dust-covered boxes.Cy: Un o flychau o dan dolen di-sylw yng nghornel dywyll y lle cysgodol.En: One of the boxes was under an inconspicuous handle in the dark corner of the sheltered place.Cy: Yn llawn o chwilfrydedd, agorodd y blwch.En: Filled with curiosity, he opened the box.Cy: Ymhlith papurau a hen bethau, safai llythyr mannau.En: Among papers and old things, stood a manila envelope.Cy: Y neges arno'n teimlo'n dwym ym mreichiau Rhys.En: The message on it felt warm in the arms of Rhys.Cy: Rhys eisteddodd ar bôstyn llawn rhwd.En: Rhys sat on a rusty post.Cy: Roedd ei galon yn prysuro, ychwanegol at y sgrech y gwynt.En: His heart raced, adding to the screech of the wind.Cy: Guthodd am fisoedd, yn ceisio cynllunio mai’r gwirionedd ar ei mam oedd hyn.En: He had struggled for months, trying to plan that this was the truth about his mother.Cy: Teimlai Gwen ac eraill dan fathodyn cymylu o driniaeth, ond rhoddwyd gafael.En: Gwen and others felt under a cloud of manipulation, but a grip had been given.Cy: "Annwyl fab," dechreuodd y llythyr.En: "My dear son," the letter began.Cy: Roedd y geiriau'n unigol ac yn empatig.En: The words were personal and empathetic.Cy: Iesu Grist, roedd popeth fel daeth Rhys a chydraddoldeb i'r llawr.En: Jesus Christ, everything appeared like Rhys and equilibrium fell to the floor.Cy: Roedd teimlad o ofn a eiliadau o gyffro.En: There was a feeling of fear and moments of excitement.Cy: Heb wybod, dalent y llythyr i darllen drwyddo.En: Without knowing, he grasped the letter to read through it.Cy: Yn cynnwys cyfaddefau ei mam, yr aberthau a wnaeth hi yn unrhyw prynhawn gaeafol i ddiogelu ei dyfodol.En: It contained his mother's confessions, the sacrifices she made on any winter afternoon to secure his future.Cy: Roedd yn siocus, ond hefyd yn gwaredu.En: It was shocking, but also relieving.Cy: Dim ond am ei diogelwch Rhys oedd pethau wedi digwydd.En: Everything that had happened was only for the safety of Rhys.Cy: Ar ôl i'r llythyr daro diwedd, teimlodd Rhys ei galon yn newid.En: After the letter came to an end, Rhys felt his heart change.Cy: Yn rhywbeth arall - angerdd newydd i wynebu Dafydd, ei dad, a rhannu'r hanes newydd hwn.En: Into something else - a new passion to face Dafydd, his father, and share this new history.Cy: Roedd anymddangoslast o heddwch - teimlai gwynt gwan heddychol y tu mewn iddo.En: There was an unexpected sense of peace - he felt a weak, peaceful breeze within him.Cy: Torodd Rhys o'r warws.En: Rhys broke from the warehouse.Cy: Nid gyda llawer o atebion, ond efallai gyda golwg newydd ar fyrddau’r teulu, y galw a’i mam.En: Not with many answers, but perhaps with a new perspective on the family's journeys, the call, and his mother.Cy: Roedd y dydd yn orffen gyda’r cysgodion wedi tynnu, ac roedd y gobaith bod y cysylltiadau a gysylltwyd y tro hwn wedi sefydlu gwe sylfaenol newydd.En: The day ended with the shadows drawing back, and there was hope ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.