Winter Wonderland Proposal: A Love Story in Parnithas cover art

Winter Wonderland Proposal: A Love Story in Parnithas

Winter Wonderland Proposal: A Love Story in Parnithas

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Greek: Winter Wonderland Proposal: A Love Story in Parnithas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-02-05-23-34-02-el Story Transcript:El: Νικό και Έλαρα περπατούσαν στον Δρυμό της Πάρνηθας.En: Niko και Elara were walking in the Dimos tis Parnithas.El: Ο χειμώνας είχε καλύψει το τοπίο με χιονισμένα μονοπάτια.En: Winter had covered the landscape with snowy trails.El: Ηρεμία και ομορφιά παντού.En: Calmness and beauty everywhere.El: Ο Νίκο, με καρδιά γεμάτη θετική ενέργεια, κρατούσε το χέρι της Έλαρας.En: Niko, with a heart full of positive energy, held Elara's hand.El: Είχε ένα μυστικό σχέδιο για εκείνη τη μέρα, αλλά δεν ήθελε να το αποκαλύψει ακόμα.En: He had a secret plan for that day, but he didn't want to reveal it yet.El: Η Έλαρα κοιτούσε γύρω της προσεκτικά.En: Elara was looking around carefully.El: Οι νιφάδες χιονιού άρχισαν να πέφτουν απαλά, αλλά γρήγορα η χιονόπτωση έγινε πιο δυνατή.En: Snowflakes began to fall gently, but quickly the snowfall became stronger.El: "Πρέπει να επιστρέψουμε," είπε η Έλαρα ανήσυχα.En: "We should go back," Elara said anxiously.El: "Το χιόνι γίνεται επικίνδυνο.En: "The snow is becoming dangerous."El: "Ο Νίκο, με αποφασιστικότητα στα μάτια του, απάντησε: "Ας συνεχίσουμε λίγο ακόμα.En: Niko, with determination in his eyes, replied: "Let's continue a bit further.El: Υποσχέθηκα μια έκπληξη.En: I promised a surprise."El: " Ήθελε να φτάσει σε ένα πανέμορφο σημείο.En: He wanted to reach a beautiful spot.El: Έχε έναν δαχτυλίδι στην τσέπη του και ήθελε να ζητήσει από την Έλαρα να γίνει γυναίκα του.En: He had a ring in his pocket and wanted to ask Elara to become his wife.El: Καθώς περπατούσαν, το χιόνι τους τύλιξε.En: As they walked, the snow surrounded them.El: Ο άνεμος δυνάμωσε και η ορατότητα μειώθηκε.En: The wind strengthened and visibility reduced.El: Έφτασαν σε ένα ξέφωτο και βρήκαν καταφύγιο κάτω από ένα μεγάλο πεύκο.En: They reached a clearing and found shelter under a large pine tree.El: Τα κλαδιά του προστάτευαν από τη χιονόπτωση.En: Its branches protected them from the snowfall.El: "Έχουμε χαθεί.En: "We are lost.El: Κρίμα που δεν σε άκουσα," παραδέχτηκε ο Νίκο με ενοχή.En: Too bad I didn't listen to you," Niko admitted with guilt.El: Η Έλαρα κοίταξε βαθιά στα μάτια του.En: Elara looked deeply into his eyes.El: "Είμαστε μαζί, αυτό έχει σημασία," του είπε απαλά.En: "We are together, that's what matters," she told him gently.El: Η καταιγίδα πέρασε και το χιόνι σταμάτησε.En: The storm passed and the snow stopped.El: Η θέα που αποκαλύφθηκε ήταν εκπληκτική.En: The view that was unveiled was stunning.El: Ο Νίκο ένιωσε τη στιγμή κατάλληλη.En: Niko felt the moment was right.El: Γονάτισε και έβγαλε το δαχτυλίδι.En: He knelt down and took out the ring.El: "Έλαρα, θέλεις να περάσουμε τη ζωή μας μαζί;En: "Elara, do you want to spend our lives together?"El: "Η Έλαρα άναψε από χαρά και έκπληξη.En: Elara lit up with joy and surprise.El: "Ναι, Νίκο, ναι!En: "Yes, Niko, yes!"El: " αναφώνησε με δάκρυα χαράς.En: she exclaimed with tears of happiness.El: Η χιονισμένη κορυφή της Πάρνηθας ήταν πια το σκηνικό της αγάπης τους και το σημείο που οι δύο τους έμαθαν να εκτιμούν τη σημασία της υπομονής και της ανακάλυψης.En: The snowy peak of Parnithas was now the backdrop of their love and the place where the two of them learned to appreciate the importance of patience and discovery.El: Ο Νίκο και η Έλαρα επέστρεψαν, όχι μόνο στο μονοπάτι, αλλά και σε μια νέα ζωή μαζί, έτοιμοι να αγκαλιάσουν το απροσδόκητο, χέρι-χέρι.En: Niko and Elara returned, not only to the path, but also to a new life together, ready to embrace ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.