From Winter's Chill to Artistic Thrill: João's Revival cover art

From Winter's Chill to Artistic Thrill: João's Revival

From Winter's Chill to Artistic Thrill: João's Revival

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: From Winter's Chill to Artistic Thrill: João's Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-31-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: No coração do inverno, as ruas estreitas de Alfama estavam vibrantes com vida.En: In the heart of winter, the narrow streets of Alfama were vibrant with life.Pt: As festividades do Dia de São Vicente animavam o bairro.En: The festivities of Dia de São Vicente enlivened the neighborhood.Pt: Luzes coloridas pendiam sobre as vielas, e o cheiro de sardinhas assadas misturava-se com o som de guitarras portuguesas.En: Colored lights hung over the alleys, and the smell of grilled sardines mixed with the sound of Portuguese guitars.Pt: O Tejo brilhava ao fundo, refletindo as luzes da festa.En: The Tejo river shone in the background, reflecting the lights of the party.Pt: João, um jovem artista, estava parado no meio da multidão.En: João, a young artist, stood in the middle of the crowd.Pt: Ele sentia-se preso, incapaz de encontrar inspiração para pintar.En: He felt trapped, unable to find inspiration to paint.Pt: Nos últimos meses, um incómodo persistente — uma tosse incessante — afastava-o ainda mais do que mais amava fazer.En: In recent months, a persistent annoyance — an incessant cough — kept him further away from what he loved most to do.Pt: Ana, sua parceira, estava ao seu lado, preocupada, mas distante.En: Ana, his partner, was by his side, worried but distant.Pt: Ela sabia que algo mais do que a tosse afligia João.En: She knew that something more than the cough was troubling João.Pt: — Devias ir ao Carlos, ele pode ajudar — sugeriu Ana, enquanto segurava a mão de João.En: "You should go to Carlos, he can help," suggested Ana, while holding João's hand.Pt: João hesitou.En: João hesitated.Pt: Queria tanto imergir na alegria das festividades, mas a tosse insistente puxava-o para a realidade.En: He wanted so much to immerse himself in the joy of the festivities, but the insistent cough pulled him back to reality.Pt: Por fim, decidiu procurar o Dr. Carlos.En: Finally, he decided to seek out Dr. Carlos.Pt: Este era um médico conhecido no bairro, confiável e sempre disposto a ajudar.En: He was a well-known doctor in the neighborhood, trustworthy and always willing to help.Pt: No pequeno consultório de Carlos, decorado com lembranças do bairro, João explicou o seu problema.En: In the small office of Carlos, decorated with mementos from the neighborhood, João explained his problem.Pt: — Esta tosse teimosa não me deixa em paz.En: "This stubborn cough won't leave me in peace.Pt: Preciso voltar a pintar, a sentir-me vivo — confessou João, com frustração na voz.En: I need to go back to painting, to feel alive," confessed João, with frustration in his voice.Pt: Carlos, com um sorriso compreensivo, receitou-lhe um simples xarope natural e assegurou-lhe que, com cuidado e repouso, logo ficaria melhor.En: Carlos, with an understanding smile, prescribed him a simple natural syrup and assured him that, with care and rest, he'd soon be better.Pt: Ao sair do consultório, o som de uma música suave o atraiu.En: As he left the office, the sound of gentle music caught his attention.Pt: Numa esquina da rua, um velho músico tocava uma melodia envolvente com sua guitarra.En: On a corner of the street, an old musician was playing an engaging melody with his guitar.Pt: João parou.En: João stopped.Pt: Algo naquele som despertou em João uma chispa esquecida.En: Something in that sound sparked a forgotten spark in him.Pt: A melodia falava de saudade e esperança, trazendo à tona memórias e emoções.En: The melody spoke of longing and hope, bringing memories and emotions to the surface.Pt: Inspirado, João voltou para o meio da festa.En: Inspired, João returned to the heart of the party.Pt: As luzes, a música, o riso — tudo parecia mais vivo, mais vibrante.En: The lights, the music, the laughter — everything seemed more alive, more vibrant.Pt: Encontrou Ana, que o esperava com um sorriso.En: He found Ana, who was waiting for him with a smile.Pt: A tosse acalmava, e o tumulto interno de João começava a dissipar-se.En: The cough was calming, and João's internal turmoil began to dissipate.Pt: De volta a casa, com um caderno aberto à sua frente, João começou a desenhar.En: Back home, with an open notebook in front of him, João began to draw.Pt: Traços ganhavam vida no papel, movidos por uma nova energia.En: Strokes came to life on the paper, moved by a new energy.Pt: Sentiu-se renascer.En: He felt reborn.Pt: A voz suave de Ana trouxe-o de volta à realidade.En: Ana's soft voice brought him back to reality.Pt: — Estás melhor?En: "Are you feeling better?"Pt: — perguntou, ajoelhando-se a seu lado.En: she asked, kneeling beside him.Pt: — Sim, acho que realmente precisava disto — respondeu João, sorrindo para ela.En: "Yes, I think I really ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.