Snowy Adventures: A Young Explorer's Tale of Curiosity cover art

Snowy Adventures: A Young Explorer's Tale of Curiosity

Snowy Adventures: A Young Explorer's Tale of Curiosity

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Greek: Snowy Adventures: A Young Explorer's Tale of Curiosity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-31-23-34-02-el Story Transcript:El: Ο χειμώνας στο μικρό χωριό κατέφθασε με ένα μαγευτικό στρώμα χιονιού που σκέπασε τα πάντα.En: Winter arrived in the small village with a magical layer of snow that covered everything.El: Η τάξη του σχολείου έμοιαζε ζεστή και φιλόξενη.En: The school classroom seemed warm and welcoming.El: Μεγάλα παράθυρα άφηναν το φως να περνά και να δείχνει τις νιφάδες χιονιού να πέφτουν σιωπηλά.En: Large windows let the light pass through, showing the snowflakes falling silently.El: Μέσα στην τάξη, καθόταν ο Διονύσης, ένα δεκάχρονο αγόρι με φωτεινά μάτια γεμάτα περιέργεια.En: Inside the classroom sat Dionysis, a ten-year-old boy with bright eyes full of curiosity.El: Η δασκάλα του, η Κατερίνα, ήταν αυστηρή αλλά καλή.En: His teacher, Katerina, was strict but kind.El: Ήθελε τα παιδιά της να μάθουν και να ολοκληρώσουν τα μαθήματά τους.En: She wanted her students to learn and complete their lessons.El: «Παιδιά, σήμερα θα συνεχίσουμε με την ιστορία μας», είπε με χαμόγελο.En: "Children, today we will continue with our history," she said with a smile.El: Αλλά ο Διονύσης δεν μπορούσε να συγκεντρωθεί.En: But Dionysis couldn't concentrate.El: Ο νους του ήταν στα χιόνια έξω.En: His mind was on the snow outside.El: Ήθελε να εξερευνήσει το χωριό, να δει πώς είχε μεταμορφωθεί από το χιόνι.En: He wanted to explore the village, to see how it had been transformed by the snow.El: Όμως, ήξερε ότι η Κατερίνα δύσκολα θα του επέτρεπε να βγει.En: However, he knew that Katerina would hardly allow him to go out.El: Και ο Νίκος, ο φίλος του, ήταν εκεί και θα μπορούσε να τον προδώσει αν προσπαθούσε να φύγει.En: And Nikos, his friend, was there and could betray him if he tried to leave.El: Κατά τη διάρκεια του διαλείμματος, ο Διονύσης πλησίασε τον Νίκο.En: During the break, Dionysis approached Nikos.El: «Νίκο, θέλω να πάμε έξω. Να δούμε το χωριό με το χιόνι. Μόνο για λίγο», ψιθύρισε.En: "Niko, I want to go outside, to see the village with the snow. Just for a little while," he whispered.El: Ο Νίκος σκέφτηκε για λίγο και μετά χαμογέλασε.En: Nikos thought for a moment and then smiled.El: «Εντάξει, πάμε!»En: "Alright, let's go!"El: Έτσι, όταν όλοι οι άλλοι ήλεγχαν το μάθημά τους, ο Διονύσης και ο Νίκος βρήκαν μια ευκαιρία να βγουν αθόρυβα από την τάξη.En: So, when everyone else was checking their lessons, Dionysis and Nikos found an opportunity to quietly slip out of the classroom.El: Το κρύο αέρας τους χτύπησε τα πρόσωπα, αλλά ο ενθουσιασμός τους ήταν μεγαλύτερος από το κρύο.En: The cold air hit their faces, but their excitement was greater than the cold.El: Το χωριό ήταν μαγευτικό, σαν να είχε βγει από παραμύθι.En: The village was enchanting, as if it had come out of a fairy tale.El: Περπάτησαν στους λευκούς δρόμους, είδαν τα σπίτια σκεπασμένα με χιόνι και άκουσαν τη σιωπή που μόνο το χιόνι μπορεί να φέρει.En: They walked through the white streets, saw the houses covered in snow, and heard the silence that only snow can bring.El: Ωστόσο, η ώρα περνούσε γρήγορα, και σύντομα έπρεπε να επιστρέψουν πριν τους ανακαλύψει η Κατερίνα.En: However, time passed quickly, and soon they had to return before Katerina discovered them.El: Όταν γύρισαν στην τάξη, τα μάγουλά τους ήταν ροδοκόκκινα από το κρύο κι η καρδιά τους γεμάτη ιστορίες για να μοιραστούν.En: When they returned to the classroom, their cheeks were rosy from the cold, and their hearts were full of stories to share.El: Η Κατερίνα τους έριξε ένα βλέμμα, αλλά ο ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.