A Winter's Whisper: Love Blossoms at the Moscow Ball cover art

A Winter's Whisper: Love Blossoms at the Moscow Ball

A Winter's Whisper: Love Blossoms at the Moscow Ball

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: A Winter's Whisper: Love Blossoms at the Moscow Ball Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-20-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Снег мягко накрывал Московскую гимназию, превращая её в зимнюю сказку.En: The snow gently covered the Moscow Gymnasium, turning it into a winter fairy tale.Ru: В коридорах школы стояли шумные группы учащихся, обсуждающих зимний бал.En: In the school corridors stood noisy groups of students discussing the winter ball.Ru: Зимние гирлянды и бумажные снежинки украшали стены и потолки.En: Winter garlands and paper snowflakes decorated the walls and ceilings.Ru: Атмосфера ожидания и радости витала в воздухе.En: An atmosphere of anticipation and joy filled the air.Ru: Николай — тихий и серьёзный ученик, шёл медленно по коридору.En: Nikolai — a quiet and serious student, walked slowly down the corridor.Ru: В его сердце была тайна: он мечтал пригласить свою одноклассницу Аню на зимний бал.En: In his heart was a secret: he dreamed of inviting his classmate Anya to the winter ball.Ru: Но каждый раз, когда он пытался заговорить с ней, его голос пропадал, а уверенность исчезала.En: But every time he tried to talk to her, his voice would disappear, and his confidence would vanish.Ru: Аня, тем временем, всегда окруженная друзьями, была дружелюбной и весёлой, ничем не подозревающая о чувствах Николая.En: Meanwhile, Anya, always surrounded by friends, was friendly and cheerful, completely unaware of Nikolai's feelings.Ru: Время шло, и мысли о предстоящем бале не покидали Николая.En: Time passed, and thoughts of the upcoming ball did not leave Nikolai.Ru: Он боялся, что упустит шанс, если не сделает шаг вперёд.En: He was afraid he would miss his chance if he didn't take a step forward.Ru: Так вечером, после долгих раздумий, он решил написать Ане записку.En: So one evening, after much contemplation, he decided to write Anya a note.Ru: Он аккуратно написал: "Аня, ты хочешь пойти на бал со мной?En: He carefully wrote: "Anya, do you want to go to the ball with me?Ru: От друга.En: From a friend."Ru: " Однако в последний момент Николай дрогнул и не подписал своё имя.En: However, at the last moment, Nikolai wavered and didn't sign his name.Ru: На следующий день, затаив дыхание, Николай наблюдал, как Аня открыла свой шкафчик.En: The next day, holding his breath, Nikolai watched as Anya opened her locker.Ru: Она нашла записку, прочитала её и улыбнулась, что-то тихо сказав своим подругам.En: She found the note, read it, and smiled, saying something quietly to her friends.Ru: Сердце Николая замерло, когда она стала смотреть по сторонам.En: Nikolai's heart stood still as she began to look around.Ru: Наконец, в конце дня, Аня подошла к нему.En: Finally, at the end of the day, Anya approached him.Ru: Она держала в руке записку и весело спросила: "Николай, ты писал это?En: She held the note in her hand and cheerfully asked, "Nikolai, did you write this?"Ru: " Николай нервно кивнул.En: Nikolai nervously nodded.Ru: Его лицо залило смущение.En: His face turned red with embarrassment.Ru: Но вместо ожидаемого отказа, Аня улыбнулась: "Я с радостью пойду на бал с тобой.En: But instead of the expected rejection, Anya smiled: "I would be delighted to go to the ball with you."Ru: "У Николая появилась уверенность, и он понял, что риск иногда стоит своих страхов.En: Nikolai gained confidence and realized that sometimes the risk is worth the fear.Ru: Аня, узнав о его чувстве, увидела его в новом свете.En: Anya, learning of his feelings, saw him in a new light.Ru: Оба они поняли, что иногда самый тихий жест может принести самые большие перемены.En: They both ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.