Amina's Leap: Balancing Ambition with Self-Care cover art

Amina's Leap: Balancing Ambition with Self-Care

Amina's Leap: Balancing Ambition with Self-Care

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Amina's Leap: Balancing Ambition with Self-Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-20-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح بارد من أيام الشتاء في المدرسة الثانوية العامة، كان الطلاب يسيرون في الممرات المزدحمة، وضوء النهار الخافت يمر عبر النوافذ الكبيرة.En: On a cold winter morning at al-madrasa al-thanawiya al-amma, the students were walking in the crowded hallways, with the dim daylight filtering through the large windows.Ar: كان الجميع في عجلتهم المعتادة، لكن أجواء المدرسة كانت مليئة بالحيوية والنشاط.En: Everyone was in their usual hurry, but the atmosphere at the school was full of energy and vitality.Ar: في صالة الألعاب، كانت أمينة تستعد لحصة الرياضة.En: In the gym, Amina was getting ready for her physical education class.Ar: أمينة طالبة مجتهدة وتعشق لعبة كرة السلة بشغف كبير.En: Amina was a diligent student who loved basketball passionately.Ar: لكنها اليوم كانت تشعر بالقلق.En: But today, she was feeling anxious.Ar: مؤخراً، بدأت تشك في قدراتها بعد أن أصيبت بالتواء في كاحلها أثناء التمرين.En: Recently, she started doubting her abilities after she sprained her ankle during practice.Ar: كانت البطولات القادمة تنتظرها، وكانت ترغب في المشاركة في تجربة اختيار اللاعبين المهمة.En: The upcoming tournaments were waiting for her, and she wanted to participate in the important player selection trials.Ar: دخل زيد وفاطمة إلى الصالة.En: Zaid and Fatima entered the gym.Ar: زيد زميل أمينة في الفصل ويحب الرياضة أيضاً، بينما فاطمة صديقتها المقربة وتدعمها دائماً.En: Zaid was Amina's classmate and also loved sports, while Fatima was her close friend who always supported her.Ar: "كيف حال الكاحل اليوم، أمينة؟" سأل زيد بحذر.En: "How's the ankle today, Amina?" Zaid asked cautiously.Ar: أجابت أمينة بنبرة مختلطة بين الأمل والإحباط: "أفضل قليلاً، لكن لا أعلم إن كان علي المحاولة أم الراحة."En: Amina replied with a tone mixed with hope and frustration, "A little better, but I don't know if I should try or rest."Ar: ابتسمت فاطمة وقالت: "يجب أن ترتاحي أولاً. صحتك أهم من أي تجربة."En: Fatima smiled and said, "You should rest first. Your health is more important than any trial."Ar: لكن أمينة كانت مصممة.En: But Amina was determined.Ar: دخلت إلى الملعب وحاولت القفز للتدريب، إلا أنها سرعان ما شعرت بألم حاد وأسقطت الكرة.En: She entered the court and tried to jump for practice, but soon felt a sharp pain and dropped the ball.Ar: في تلك اللحظة، قررت أمينة أن تتوقف.En: At that moment, Amina decided to stop.Ar: نظرت إلى زيد وفاطمة وقالت: "أعتقد أنكما على حق. سأتوقف وأركز على التعافي."En: She looked at Zaid and Fatima and said, "I think you're right. I'll stop and focus on recovery."Ar: كان القرار صعباً، لكنها علمت أنه الأفضل لمستقبلها.En: It was a difficult decision, but she knew it was best for her future.Ar: أمينة قامت بالاتصال بمدربها وشرحت له الوضع.En: Amina contacted her coach and explained the situation.Ar: تفهم المدرب وقال إنه سيكون هناك فرص أخرى عندما تكون جاهزة.En: The coach understood and said there would be other opportunities when she was ready.Ar: بمساعدة زيد وفاطمة، أمضت أمينة الأسابيع التالية في التعافي والعلاج الطبيعي.En: With the help of Zaid and Fatima, Amina spent the following weeks in recovery and physical therapy.Ar: تعلمت أمينة من التجربة أن الطموح مهم، لكنه يجب أن يتوازن مع الرعاية الذاتية والصبر.En: She learned from the experience that ambition is important, but it must be balanced with self-care and patience.Ar: عادت أمينة إلى الملعب بعد فترة، أقوى وأكثر استعداداً.En: Amina returned to the court after some time, stronger and more prepared.Ar: تعلمت درساً ثميناً سيبقى معها دائماً: الراحة والاستماع إلى جسدها جزء لا يقل أهمية عن العمل الجاد لتحقيق أهدافها.En: She learned a valuable lesson that will always stay with ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.