Science Fair Triumph: From Snowflakes to Friendship cover art

Science Fair Triumph: From Snowflakes to Friendship

Science Fair Triumph: From Snowflakes to Friendship

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Science Fair Triumph: From Snowflakes to Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-07-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so počasi padale na zamrznjena okna gimnazije, kjer se je nahajal skrivni laboratorij.En: The snowflakes were slowly falling onto the frozen windows of the gimnazija where the secret laboratory was located.Sl: Notranjost je bila polna steklenih bučk, epruvet in različnih znanstvenih pripomočkov.En: Inside, it was full of glass flasks, test tubes, and various scientific gadgets.Sl: Na tem mestu sta Mateja in Žiga preživljala ure, pripravljajoč se na bližajoči se znanstveni sejem.En: This was the place where Mateja and Žiga spent hours getting ready for the upcoming science fair.Sl: Mateja je s strastjo opazovala svetlobo, ki se je lila skozi rešetke laboratorijskega stolpa.En: Mateja watched with passion as the light streamed through the bars of the laboratory tower.Sl: Njene oči so blestele, ko je zapisovala opombe v svoj beli prenosnik.En: Her eyes gleamed as she jotted down notes in her white notebook.Sl: Njeno srce je bilo polno želje, da bi njihova skupna znanstvena naloga prepričala sodnike in osvojila vrh.En: Her heart was full of desire that their joint science project would convince the judges and claim the top spot.Sl: Žiga je stal ob njej z rokama v žepih, nekoliko skeptičen, toda vedno pripravljen pomagati.En: Žiga stood next to her with his hands in his pockets, somewhat skeptical but always ready to help.Sl: "Mateja, morda bi si vzela kratek premor?En: "Mateja, maybe you should take a short break?"Sl: " je predlagal, ko se je trudnemu izrazu na njenem obrazu pridružil neomajni fokus.En: he suggested when the tired expression on her face was joined by unwavering focus.Sl: "Ne morem, Žiga.En: "I can't, Žiga.Sl: Potrebujemo popolnost, če hočemo zmagati," je odgovorila, oči ne da bi umaknila z eksperimenta, ki ga je vztrajno nadzirala.En: We need perfection if we want to win," she answered, not taking her eyes off the experiment she was persistently monitoring.Sl: Dnevi so minevali, poskusi so enkrat in spet propadali.En: Days went by, experiments failed time and again.Sl: Matejina potrpežljivost se je začela krhati, medtem ko se je Žiga bolj sproščeno ukvarjal z delom, ponujajoč zanjo povsem nove poglede.En: Mateja’s patience began to wear thin, while Žiga was more relaxed in his work, offering entirely new perspectives for her.Sl: Mateja je pogosto zavračala njegove ideje, vztrajala pri načrtih, ki se niso povsem obnesli.En: Mateja often dismissed his ideas, insisting on plans that didn’t quite work.Sl: Ko je čas do sejma začel pojemati, se je Mateja nenadoma ustavila in globoko vdihnila.En: As the time to the fair began to dwindle, Mateja suddenly stopped and took a deep breath.Sl: Pogledala je Žigo in rekla: "Kaj, če sem se zmotila?En: She looked at Žiga and said, "What if I was wrong?Sl: Kaj, če bomo kljub trudu sodniki razočarani?En: What if the judges will be disappointed despite our efforts?"Sl: "Žiga se je nasmehnil.En: Žiga smiled.Sl: "Zaupaj mi.En: "Trust me.Sl: Poskusiva eno mojo zamisel," je odgovoril s toplim glasom, ki je kazal polno podporo.En: Let's try one of my ideas," he replied with a warm voice full of support.Sl: Mateja je, navzoča z dvomom, vendar odločena, končno prisluhnila Žiginim idejam.En: With lingering doubt but determination, Mateja finally listened to Žiga’s ideas.Sl: Delala sta ves tisti dan in noč.En: They worked that entire day and night.Sl: Končno sta odkrila, kaj ustreza njunemu eksperimentu.En: Finally, they discovered what suited their experiment.Sl: S skupnimi močmi sta popravila napako in izvedla popolni poskus.En: With combined efforts, they corrected the error and conducted a perfect experiment.Sl: Na dan sejma je laboratorij sijal z zrakom navdušenja.En: On the day of the fair, the laboratory shone with an air of excitement.Sl: Mateja in Žiga sta ponosno predstavila svoje delo sodnikom.En: Mateja and Žiga proudly presented their work to the judges.Sl: Ko so sklenili vse ocene, sta se uvrstila visoko na lestvici.En: When the results were in, they ranked high on the list.Sl: Njuna zmaga ni bila le uspeh njunega eksperimenta, ampak tudi močno prijateljstvo, ki se je razvijalo skozi vse težave.En: Their victory was not just the success of their experiment, but also the strong friendship that developed through all the challenges.Sl: Mateja se je naučila vrednosti različnih pogledov, razumejoč, da niti samo znanje ne zmanjša pomena sodelovanja.En: Mateja learned the value of different perspectives, understanding that knowledge alone does not diminish the importance of collaboration.Sl: Žiga pa je začutil veselje ob odkritju, pripravljen na raziskovanje novih, še neodkritih znanstvenih mest.En: Žiga felt the joy of discovery, ready to explore new, yet undiscovered ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.