Mystery at Midnight: Claudiu's New Year Revelation cover art

Mystery at Midnight: Claudiu's New Year Revelation

Mystery at Midnight: Claudiu's New Year Revelation

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: Mystery at Midnight: Claudiu's New Year Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-31-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Iarna acoperea Constanța Naval Base cu o mantie de frig și zăpadă.En: Winter covered Constanța Naval Base with a mantle of cold and snow.Ro: Aerul sărat era rece și tăios, iar marea părea un câmp de gheață.En: The salty air was cold and sharp, and the sea looked like a field of ice.Ro: Pe docuri, navele odihneau sub cerul întunecat, iar sunetele îndepărtate ale sărbătorii de Anul Nou răsunau ușor din orașul apropiat.En: On the docks, the ships rested under the dark sky, and the distant sounds of the New Year's celebration lightly echoed from the nearby city.Ro: Claudiu, un ofițer naval de încredere, avea o pasiune ascunsă pentru aventuri și mistere.En: Claudiu, a trustworthy naval officer, had a hidden passion for adventures and mysteries.Ro: Cu toate astea, își făcea datoria fără abatere.En: Even so, he carried out his duties without deviation.Ro: În acea dimineață, un transport misterios sosise la bază fără informații despre expeditor.En: That morning, a mysterious shipment had arrived at the base without any information about the sender.Ro: Întregul loc era alertat pentru securitatea de Anul Nou, iar Claudiu știa că orice investigație ar fi fost văzută ca nesupunere.En: The entire place was on alert for New Year's security, and Claudiu knew that any investigation would be seen as insubordination.Ro: În ciuda pericolelor, Claudiu simțea o atracție irezistibilă spre acel colet ciudat.En: Despite the dangers, Claudiu felt an irresistible pull toward that strange package.Ro: Irina, colega lui de încredere, l-a sfătuit să fie precaut.En: Irina, his trusted colleague, advised him to be cautious.Ro: „Nu merită să-ți pui cariera în pericol,” i-a spus ea.En: "It's not worth risking your career," she told him.Ro: Dar Claudiu, condus de curiozitate, nu a putut rezista tentației.En: But Claudiu, driven by curiosity, couldn't resist the temptation.Ro: Pe măsură ce ziua se scurta, Claudiu a decis să afle adevărul despre pachet.En: As the day shortened, Claudiu decided to uncover the truth about the package.Ro: Cu multă grijă, a așteptat momentul potrivit, când era singur.En: With great care, he waited for the right moment when he was alone.Ro: Privirile comandanților săi păreau să fie mereu asupra lui, dar el s-a furișat în depozit.En: The eyes of his commanders seemed to be always on him, but he sneaked into the warehouse.Ro: Cu mâinile tremurânde, a deschis cutia misterioasă.En: With trembling hands, he opened the mysterious box.Ro: Înăuntru, a găsit un indiciu criptic, scris într-un cod necunoscut.En: Inside, he found a cryptic clue, written in an unknown code.Ro: Mihai, un prieten bun și un geniu al cifrurilor, îl ajută să-l descifreze.En: Mihai, a good friend and a cipher genius, helped him decipher it.Ro: Textul dezvăluia o hartă micuță cu marcaje despre locuri vechi din oraș.En: The text revealed a small map with markings about old places in the city.Ro: Claudiu simțea cum inima îi batea tot mai tare.En: Claudiu felt his heart pounding harder.Ro: Deși se apropia miezul nopții, a ales să urmeze indiciul.En: Although midnight was approaching, he chose to follow the clue.Ro: Orașul era luminat de artificiile de Anul Nou, iar el se strecura printre străduțele înguste ale Constanței, ghidat de harta stranie.En: The city was lit up by New Year's fireworks, and he slipped through the narrow streets of Constanța, guided by the strange map.Ro: Când ceasul a bătut miezul nopții, Claudiu a ajuns într-un parc vechi.En: When the clock struck midnight, Claudiu arrived in an old park.Ro: Acolo, o statuie neobișnuită ascundea un compartiment secret.En: There, an unusual statue hid a secret compartment.Ro: Cu emoție, a deschis cutia micuță și a găsit o scrisoare de la un fost coleg, plecat de mult.En: With excitement, he opened the small box and found a letter from a former colleague, gone a long time ago.Ro: Acesta îi mulțumea pentru toate prieteniile și îi lăsa un mic jurnal de aventuri necunoscute.En: They thanked him for all the friendships and left him a small journal of unknown adventures.Ro: Privirea lui Claudiu s-a îndreptat spre cerul luminat de artificii.En: Claudiu's gaze turned toward the sky lit by the fireworks.Ro: În acel moment, a realizat că putea îmbrățișa misterul și aventura fără a-și trăda datoria.En: At that moment, he realized he could embrace mystery and adventure without betraying his duty.Ro: Zâmbea, știind că noul an îi aducea nu doar rezolvări, ci și promisiunea multor povești noi.En: He smiled, knowing that the new year brought him not only resolutions but also the promise of many new stories. Vocabulary Words:mantle: mantiesharp: tăiosfield: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.