Homecoming Waves: Finding Family's Strength at Year’s Turn cover art

Homecoming Waves: Finding Family's Strength at Year’s Turn

Homecoming Waves: Finding Family's Strength at Year’s Turn

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Homecoming Waves: Finding Family's Strength at Year’s Turn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-31-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar fore'r diwrnod, roedd Aberystwyth Seafront yn gwisgo ei wisg gaeafol gorau.En: On the morning of the day, Aberystwyth Seafront was wearing its best winter clothes.Cy: Roedd y gwynt yn chwibanu drwy'r tonnau, gan gysylltu'r môr a'r tir â chasgenni o ewyn gwyn.En: The wind was whistling through the waves, connecting the sea and the land with barrels of white foam.Cy: Roedd y stryd yn byw gyda golau wrth i'r promynad ddisgleirio fel sêr ar wyneb y dŵr.En: The street was alive with light as the promenade sparkled like stars on the surface of the water.Cy: Dylan, gyda'i ben wedi llawn meddyliau, cerdded lawr y promenâd.En: Dylan, with his head full of thoughts, walked down the promenade.Cy: Wedi dychwelyd o Awstralia ar ôl blynyddoedd, roedd ei galon yn teimlo'n llanoi gyda chynnwrf a phryder.En: Having returned from Australia after years, his heart felt filled with excitement and anxiety.Cy: "A fyddaf byth yn teimlo cartref fel o'r blaen?En: "Will I ever feel at home like before?"Cy: " meddyliodd wrth iddo edrych allan ar y bae.En: he thought as he looked out at the bay.Cy: "Hei, Dylan!En: "Hey, Dylan!"Cy: " gwaeddodd llais cyfarwydd.En: shouted a familiar voice.Cy: Roedd Eira, ei chwaer iau, yn ei gwahodd i ymuno â'r dorf.En: It was Eira, his younger sister, inviting him to join the crowd.Cy: Roedd hi'n dal dwylo Llewellyn, eu taid, oedd yn syllu allan at gylch cyntaf y tonnau.En: She was holding hands with Llewellyn, their grandfather, who was gazing out at the first ring of the waves.Cy: Roedd y môr wedi edrych ar Llewellyn dros y degawdau.En: The sea had watched over Llewellyn over the decades.Cy: "Dewch adref, Dy," meddai Llewellyn, ei lais yn drwchus ac yn llonydd fel y don sydd newydd dorri.En: "Come home, Dy," said Llewellyn, his voice thick and calm like the wave that has just broken.Cy: Nid oedd angen gormod o eiriau ar Llewellyn, roedd ei bresenoldeb yn anllythrennol o gryfder.En: Llewellyn didn't need many words; his presence was an unspoken strength.Cy: Roedd Eira yn dilyn, "Mae'n hen amser cael cyfarfod teuluol.En: Eira followed, "It's high time for a family gathering.Cy: Mae'r flwyddyn newydd bob amser yn ddechrau newydd.En: The new year is always a new beginning."Cy: "Pan agosodd hanner nos, dododd Dylan wawd i'r ochr a chynigiodd ei law.En: As midnight approached, Dylan set aside his mockery and offered his hand.Cy: Roedd eu dwylo yn uno mewn cylch cynnes, amlochrog o gariad.En: Their hands united in a warm circle, multifaceted with love.Cy: Wrth i'r oriawr daro canol nos, dechrau'r dorf ganu "Auld Lang Syne," a theimlodd Dylan fflachiad o ryddhad.En: As the clock struck midnight, the crowd began singing "Auld Lang Syne," and Dylan felt a flash of relief.Cy: “Dw i’n teimlo’n estron weithiau,” gwaeddodd Dylan yn uchel, ei lais yn cael ei gario dros y tonnau.En: "I feel like a stranger sometimes," shouted Dylan, his voice carried over the waves.Cy: Eira gwasgu'n dyner ei law.En: Eira gently squeezed his hand.Cy: “Mae teulu yma i chi bob amser, Dy,” meddai wrthym, "dim ots lle rydych chi wedi bod.En: “Family is always here for you, Dy,” she said, "no matter where you have been.Cy: Mae'r boncyff teuluol yn rhy gryf i gael ei ddinistrio.En: The family tree is too strong to be destroyed."Cy: "Gyda chynnesder Eira a doethineb Llewellyn yn gwibio trwy ei enaid, teimlodd Dylan fod yr ymbarel teuluol wedi dwyn ef yn ol i gartref.En: With Eira's warmth and Llewellyn's wisdom rushing through his soul, Dylan felt that the family umbrella had brought him back home.Cy: Nid y lle oedd yn gwneud i le deimlo fel cartref, ond y bobl oedd yno gydag ef.En: It wasn't the place that made it feel like home, but the people who were there with him.Cy: Roedd y cyfan yn mynd a dod â’r tonnau yn y tywyllwch.En: Everything came and went with the waves in the darkness.Cy: Roedd y môr, fel amser, yn symud yn gyson, ond roedd y teulu yn dal dros amser.En: The sea, like time, moved constantly, but the family held on over time.Cy: Roedd Dylan o'r diwedd yn ei le, ei wreiddiau ynghlwm fel y môr a’r tir yn cyflwyno’r addewidion newydd o’r flwyddyn sydd i ddod.En: Finally, Dylan was in his place, his roots intertwined as the sea and the land presented the new promises of the year to come. Vocabulary Words:whistling: chwibanupromenade: promynadsparkled: disgleirioanxiety: pryderfamiliar: cyfarwyddgazing: sylluunspoken: anllythrennolmockery: wawdmultifaceted: amlochrogrelief: fflachiadstranger: estrongently: dynersqueezed: gwasguumbrella: ymbarelintertwined: ynghlwmdecades: degawdaucalm: llonyddstrength: cryfderroots: wreiddiaubarrels: chasgennifoam: ewynwaves: tonnausurface: wynebbay: baeapproached: agosoddcarried: cael ei gariowisdom: doethinebconstantly: yn gysonbeginning: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.