New Year's Reunion: A Tale of Love and Surprise cover art

New Year's Reunion: A Tale of Love and Surprise

New Year's Reunion: A Tale of Love and Surprise

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: New Year's Reunion: A Tale of Love and Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-29-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Iarna cobora peste Cluj-Napoca, acoperind city-ul cu o pătură albă.En: Winter descended upon Cluj-Napoca, covering the city with a white blanket.Ro: În micul ei apartament, Elena era prinsă în universul ei de artă.En: In her small apartment, Elena was lost in her art universe.Ro: Tablourile erau peste tot: pe pereți, pe podea, chiar și pe mobilă.En: Paintings were everywhere: on the walls, on the floor, even on the furniture.Ro: Se pregătea pentru o expoziție importantă, și timpul părea mai scurt ca niciodată.En: She was preparing for an important exhibition, and time seemed shorter than ever.Ro: Deși gândul îi zbura spre Andrei, concentrarea era greu de menținut.En: Although her thoughts drifted to Andrei, maintaining focus was difficult.Ro: Andrei lucra în Berlin, într-o companie mare de software.En: Andrei worked in Berlin, at a large software company.Ro: Munca cerea mult timp, iar el era dedicat.En: The job required a lot of time, and he was dedicated.Ro: Însă gândul la Elena îl făcea să zâmbească în fiecare zi.En: However, the thought of Elena made him smile every day.Ro: Îi era dor de ea și își dorea să o vadă de Anul Nou.En: He missed her and wished to see her for New Year's Eve.Ro: Într-o seară, când orașul era liniștit și zăpada strălucea sub luminile stradale, Andrei hotărî să facă o surpriză.En: One evening, when the city was quiet and the snow sparkled under the street lights, Andrei decided to make a surprise.Ro: Decise să plece spre Cluj-Napoca pe nepusă masă.En: He decided to leave for Cluj-Napoca unexpectedly.Ro: Dar cum să le împace pe toate?En: But how to manage everything?Ro: Firma avea nevoie de el, și biletele de avion erau greu de găsit.En: The company needed him, and plane tickets were hard to find.Ro: În ciuda obstacolelor, dorința de a fi lângă Elena ardea cu putere.En: Despite the obstacles, the desire to be with Elena burned strongly.Ro: În ziua de Anul Nou, Elena pregătea ultimele detalii pentru expoziție, încercând să uite de absența lui Andrei.En: On New Year's Day, Elena was preparing the final details for the exhibition, trying to forget Andrei's absence.Ro: Pe seară, au stabilit un apel video.En: In the evening, they had scheduled a video call.Ro: În apartamentul ei, ceasul mare de pe perete bătea spre miezul nopții.En: In her apartment, the large clock on the wall was ticking towards midnight.Ro: În timp ce îl aștepta pe Andrei să intre online, suna anului nou răsuna în stradă.En: As she waited for Andrei to come online, the sound of the new year echoed in the street.Ro: Apelul începu, iar imaginea lui Andrei apăru pe ecran.En: The call started, and Andrei's image appeared on the screen.Ro: "Salut, scumpo!", zise el, zâmbind larg.En: "Hello, darling!" he said, with a wide smile.Ro: Conversația era fragmentată, Elena dădea din cap absentă.En: The conversation was fragmented, and Elena nodded absently.Ro: Atunci, Andrei o surprinse: "Uită-te bine, unde crezi că sunt?".En: Then, Andrei surprised her: "Look closely, where do you think I am?"Ro: El ținea camera astfel încât să vadă decorul bine cunoscut al aeroportului din Cluj-Napoca.En: He held the camera so she could see the familiar decor of Cluj-Napoca's airport.Ro: Elena a clipit de câteva ori, nevenindu-i să creadă.En: Elena blinked a few times, unable to believe it.Ro: "Este adevărat?", întrebă ea cu neîncredere.En: "Is it true?" she asked incredulously.Ro: El aprobă din cap.En: He nodded in agreement.Ro: "Vreau să fim împreună în această noapte specială."En: "I want us to be together on this special night."Ro: Fără ezitare, Elena se îmbrăcă în grabă și alergă spre aeroport.En: Without hesitation, Elena dressed quickly and ran to the airport.Ro: Când îl văzu în carne și oase, își dădu seama cât de mult îi lipsise.En: When she saw him in the flesh, she realized how much she had missed him.Ro: Îl îmbrățișă strâns, simțind căldura lui ca pe cel mai prețios dar de Anul Nou.En: She hugged him tightly, feeling his warmth as the most precious New Year's gift.Ro: Au petrecut seara vorbind despre viitor, promițându-și să găsească mai mult timp pentru ei, chiar și la distanță.En: They spent the evening talking about the future, promising to find more time for each other, even at a distance.Ro: Au realizat că dragostea lor merita mai mult timp și atenție, și-au promis să facă bir pe joburile lor să nu le mai ia tot timpul.En: They realized that their love deserved more time and attention, and they promised to ensure their jobs would not consume all their time.Ro: Clopotele de la miezul nopții au început să bată, dar pentru ei, acel moment nu mai era obișnuit.En: The ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.