From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň cover art

From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň

From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovak: From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-29-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Sneh padá nad Viedňou ako tichý pesničkár, a Jozef kráča po úzkych uličkách vianočných trhov.En: The snow falls over Viedeň like a quiet songwriter, and Jozef walks through the narrow streets of the Christmas markets.Sk: Uprostred osvetlených stánkov a hlasného smiechu sa cíti trochu stratený.En: Amidst the illuminated stalls and loud laughter, he feels a bit lost.Sk: Vzduch vonia po vareným víne a perníku, avšak Jozefovi v mysli víri niečo iné.En: The air smells of mulled wine and gingerbread, yet something else swirls in Jozef's mind.Sk: Dnes má konečne stretnúť Kateřinu.En: Today, he will finally meet Kateřina.Sk: Jozef je prekladateľ zo Slovenska.En: Jozef is a translator from Slovensko.Sk: V posledných mesiacoch sa jeho dni napĺňali písmenami od Kateřiny.En: In recent months, his days have been filled with letters from Kateřina.Sk: Krásne vety, tajomné, trošku romantické.En: Beautiful sentences, mysterious, a bit romantic.Sk: Sneh na bunde sa pomaly topí, keď sa pretláča medzi davmi.En: The snow on his jacket slowly melts as he pushes through the crowds.Sk: Je nervózny.En: He's nervous.Sk: Čo ak osobné stretnutie nebude také, ako si predstavoval?En: What if the in-person meeting isn't what he imagined?Sk: Za každým rohom ho víta nový zázrak Viedne.En: Behind every corner, a new wonder of Viedeň greets him.Sk: Hniezda svetiel, štíty drevených domčekov s ozdobami, vôňa jedla z rôznych kútov sveta.En: Nests of lights, wooden house gables with decorations, the smell of food from various corners of the world.Sk: Ale Jozefove myšlienky zostávajú pri Kateřine.En: But Jozef's thoughts remain with Kateřina.Sk: Nakoniec, pre ňu je tu.En: After all, he is here for her.Sk: Srdce mu udiera ako zvon, keď pred sebou konečne uvidí červeň vlasov nesúcnosť s tlmeným svetlom.En: His heart beats like a bell when he finally sees the redness of hair glowing softly in the dim light before him.Sk: Kateřina.En: Kateřina.Sk: Stoja oproti sebe, obaja trochu nesmelí.En: They stand opposite each other, both a bit shy.Sk: Jozef vidí, že jej úsmev nie je len písmeno na obrazovke, je skutočný a teplý.En: Jozef sees that her smile is not just a letter on a screen; it's real and warm.Sk: "Ahoj," povie ona jemným hlasom, ktorý sa stráca v hukote trhov.En: "Ahoj," she says in a gentle voice, which fades into the market hum.Sk: Pozrú si do očí a ich úzkosť postupne zmizne v domáckom smiechu a slovách.En: They look into each other's eyes, and their anxiety gradually disappears into familiar laughter and words.Sk: Túla sa spolu pomedzi stánky, obdivujúc svetielka, ozdoby, a ulice, ktoré ožívajú sviatočnou atmosférou.En: They wander together among the stalls, admiring the lights, decorations, and streets that come alive with holiday charm.Sk: Cestou k Mariahilfstraße vonia sladkým pečivom a praženými gaštanmi.En: On the way to Mariahilfstraße, the air smells of sweet pastries and roasted chestnuts.Sk: Kateřina si kúpi pohár vareného vína, zahreješ si ruky.En: Kateřina buys a cup of mulled wine, warming her hands.Sk: Jozef sa cíti, akoby ho opustil všetok strach, ktorý stále tlačil pri každom kroku sem.En: Jozef feels as if all the fear that pressed on him with each step here has left him.Sk: Ich rozhovory plynú rovnako prirodzene ako riadky v ich správach.En: Their conversations flow as naturally as the lines in their messages.Sk: Smiech sa mieša so zvukmi kolied.En: Laughter blends with the sounds of carols.Sk: Hodiny plynú, ale Jozef cítí, že práve tu sa môže zrodila niečo zvláštne.En: Hours pass, but Jozef feels that something special might have just been born here.Sk: Už nie je len digitálny, je skutočný, plný zážitkov a prítomnosti.En: It's no longer just digital; it's real, full of experiences and presence.Sk: Keď sa večer pomaly končí, Jozef a Kateřina sa dohodnú, že spolu preskúmajú ďalšie časti trhu na druhý deň.En: As the evening slowly ends, Jozef and Kateřina agree to explore more parts of the market together the next day.Sk: Rozišli sa s pocitom, že to mohlo byť len začiatok, niečoho skvelého.En: They part ways with the feeling that this might just be the beginning of something great.Sk: Jozef, obohatený o nové pocity a dôveru, sa vracia na svoje ubytovanie.En: Jozef, enriched with new feelings and confidence, returns to his lodging.Sk: V už osvetlenej Viedni a v zime, ktorá viac nevyzerá tak chladne.En: In the now-lit Viedeň and in the winter, which no longer seems so cold. Vocabulary Words:narrow: úzkychilluminated: osvetlenýchlaughter: smiechumulled wine: vareným vínomgingerbread: perníkutranslator: prekladateľmysterious: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.