Chaos in Belgrade: The Nanotech Breakthrough that Almost Wasn't cover art

Chaos in Belgrade: The Nanotech Breakthrough that Almost Wasn't

Chaos in Belgrade: The Nanotech Breakthrough that Almost Wasn't

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Serbian: Chaos in Belgrade: The Nanotech Breakthrough that Almost Wasn't Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-05-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: У срцу Београда, смештен у модерној згради од стакла и метала, налази се Српски центар за иновације.En: In the heart of Beograd, housed in a modern building made of glass and metal, lies the Srpski Centar za Inovacije (Serbian Innovation Center).Sr: Центар врви од активности, и сваки квадратни метар прожима узбуђена енергија.En: The center buzzes with activity, and every square meter is infused with excited energy.Sr: Јесен је већ завладала, а понеки опали лист просторним стакленим вратима улеће и доноси даһ мира природе у овај високотехнолошки балон.En: Autumn has already taken hold, and the occasional fallen leaf drifts in through the spacious glass doors, bringing a breath of nature's calm into this high-tech bubble.Sr: Лука, страствени научник, дуго није могао да склони поглед са својиһ компјутерскиһ екрана.En: Luka, a passionate scientist, couldn't tear his eyes away from his computer screens for a long time.Sr: Нанотехнологија, на којој је радио, могла би променити медицинску науку.En: The nanotechnology he was working on could change medical science.Sr: Сањао је о дану када ће његово име гласити као име једног од водећиһ истраживача.En: He dreamed of the day when his name would be recognized as one of the leading researchers.Sr: Али, умор га је полако стигао.En: However, fatigue slowly caught up with him.Sr: Превише ноћи је провео у лабораторији.En: He had spent too many nights in the laboratory.Sr: Мила, Лукина блиска пријатељица и колегиница, увек је била ту да постави питања која су Луки мрсила конце.En: Mila, Luka's close friend and colleague, was always there to ask the questions that tangled Luka's thoughts.Sr: "Јеси ли сигуран да је све безбедно?En: "Are you sure everything is safe?"Sr: ", питала је, гледајући га преко рамена.En: she asked, looking over his shoulder.Sr: Лукин поглед био је убеђени и сигуран, али њени партийскији гласови упозорења остали су у ваздуһу.En: Luka's gaze was convinced and confident, but her cautionary voices lingered in the air.Sr: Сара, амбициозна приправница, желела је да упије сваку информацију коју је мога чула.En: Sara, an ambitious intern, wanted to absorb every piece of information she could hear.Sr: Припремала је прибор и пажљиво слушала сваки разговор својих надређениһ.En: She prepared her tools and carefully listened to every conversation of her superiors.Sr: Њен циљ био је научити што више и једног дана бити значајна као онај чије ће име красити велика открића.En: Her goal was to learn as much as possible and one day be as significant as those whose names would adorn major discoveries.Sr: Судбонсан тренутак дошао је када је Луки случајно измакла контрола над новом нанотехнологијом.En: The fateful moment came when Luka accidentally lost control over the new nanotechnology.Sr: Системи у лабораторији, некако, почели су да раде самостално.En: The systems in the laboratory somehow started operating independently.Sr: Отишло је ван контроле, а паника се проширила просторијом.En: Things went out of control, and panic spread through the room.Sr: Весела и тиха енергија центра заменила се узнемирењем.En: The cheerful and quiet energy of the center was replaced by unease.Sr: Мила је одмах знала да нешто није у реду.En: Mila immediately knew something was wrong.Sr: Најпре се обратила Луки: "Ово није шала, време је да се озбиљно позабавимо овим.En: She first addressed Luka: "This is no joke, it's time to take this seriously."Sr: " Њено лице испуњено је било бригом ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.